| Komm und spiel mit mir | Играй со мной — как тень с огнём в разливе дня, |
| Komm ich knie vor dir | Склонись — я у стоп твоих склонён, слепой мольбой. |
| Komm und halt mich warm | Обвей, согрей — я замерзаю без огня, |
| In deinem Arm | В ладонях сна, в мерцающей твоей тиши. |
| Immer wen das Licht mir fehlt | Всякий раз, как свет угасает, холодно мне, |
| Wenn mich die Sehnsucht quält | Когда тоска сжимает сердце ледяной змеёй, |
| Siehst du nicht ich leide weil | Не ведаешь ли ты, что я в плену терзающих дней — |
| Niemand meine Schmerzen teilt | Никто не принял боль мою как собственную боль. |
| Heile, Heile Segen | Исцели, благословенье — чудотворный знак, |
| Drei Tage Regen | Три дня небесных слёз — безликий дождь идёт, |
| Drei Tage Schnee | Три дня дрожащих снов — и снег усталый лёг, |
| Dann tut es nicht mehr weh | И боль, как скошенная трава, уйдёт в закат. |
| Heile, Heile Segen | Исцели, благословенье — в полутьме ночей, |
| Drei Tage Regen | Три дня нерадостных дождей стучат в стекло, |
| Drei Tage Schnee | Три дня глухих снегов ложатся на чело, |
| Und dann tut es nicht mehr weh | А после — боль уйдёт, рассыпавшись золею дней. |
| Komm ich fleh dich an Weil ich nicht allein sein kann | Приди! Я в мольбе у ног твоих, не в силах быть один, |
| Weil ich keinen Ausweg seh | Во мгле не вижу хода, выхода средь стен теней. |
| Wenn die Sonne untergeht | Когда закат стекает в чашу из расплавленных картин, |
| Komm mach meine Sorgen klein | Сотри мои заботы ветром, сделай их ничтожней тени. |
| Denn mein Herz ist rein | Ведь сердце — прозрачней родника, не ведает вины. |
| Siehst du nicht ich leide weil | Не ведаешь ли ты, что я страдаю, как в бреду, |
| Niemand meine Schmerzen teilt | Никто не разделил со мной ни шепота, ни боли. |
| Heile, Heile Segen | Исцели, благословенье — в трёхдневном забытьи, |
| Drei Tage Regen | Три дня дождя — безгласный плач весенних звёзд, |
| Drei Tage Schnee | Три дня снегов — и белый плен растает вдруг. |
| Dann tut es nicht mehr weh | И боль уходит в сумрак, где не властен страх над ней. |
| Heile Heile Segen | Исцели, благословенье — в прощальных облаках, |
| Drei Tage regen | Три дня дождя — и тишина в оконном стекле, |
| Drei Tage Schnee | Три дня снегов — неведомый покой во мгле, |
| Und dann tut es nicht mehr weh | Потом уйдёт вся боль, как тень в твоих руках. |