| People should not fear their Governments, Governments should fear their people
| Люди не должны бояться своего правительства, правительства должны бояться своего народа
|
| This is the final hour, the last battle in a struggle for power
| Это последний час, последний бой в борьбе за власть
|
| We stand upon the front line. | Мы стоим на передовой. |
| The clock strikes twelve, you’re out of time!
| Часы бьют двенадцать, вы не успели!
|
| This is the final hour, the last battle in a struggle for power
| Это последний час, последний бой в борьбе за власть
|
| We stand upon the front line. | Мы стоим на передовой. |
| The clock strikes twelve, you’re out of time!
| Часы бьют двенадцать, вы не успели!
|
| We shall meet in a place where there is no darkness and we will fight in the
| Мы встретимся в месте, где нет тьмы, и мы будем сражаться в
|
| light! | светлый! |
| We will fight!
| Мы будем бороться!
|
| You have been waiting in the shadows since the beginning of time.
| Вы ждали в тени с незапамятных времен.
|
| You have infiltrated every aspect of our meaningless lives
| Вы проникли во все аспекты нашей бессмысленной жизни
|
| We shall meet in a place where there is no darkness and we will fight in the
| Мы встретимся в месте, где нет тьмы, и мы будем сражаться в
|
| light! | светлый! |
| we will fight! | мы будем сражаться! |
| Like poison from the wound we will draw you from the
| Как яд из раны, мы вытянем тебя из
|
| shadow into the light!
| тень на свет!
|
| Destitute of common knowledge and deprived of unchained life. | Лишенный общеизвестных и лишенный раскованной жизни. |
| This struggle
| Эта борьба
|
| ends tonight
| заканчивается сегодня вечером
|
| We have broken our bonds and abolished the chains that bind our guarded minds.
| Мы разорвали наши оковы и упразднили цепи, сковывающие наши охраняемые умы.
|
| This struggle ends tonight
| Эта борьба заканчивается сегодня вечером
|
| Defect from slavery and denounce your name. | Бегите из рабства и осуждайте свое имя. |
| Become faceless and kill,
| Стать безликим и убить,
|
| kill without shame
| убить без стыда
|
| The truth will be revealed at the hands of a slave stained red with the blood
| Истина будет раскрыта руками раба, обагренного кровью
|
| of his master name
| его основного имени
|
| The population is broken and dead, revolution an imminent threat
| Население сломлено и мертво, революция - неминуемая угроза
|
| In our eyes we see only red. | В наших глазах мы видим только красный цвет. |
| Our darkest days lie ahead
| Наши самые темные дни впереди
|
| Run in fear! | Беги в страхе! |
| The end is near! | Конец близок! |
| Run in fear!
| Беги в страхе!
|
| People should not fear their governments. | Люди не должны бояться своих правительств. |
| Governments should fear the people
| Правительства должны бояться людей
|
| This is the final hour. | Это последний час. |
| Run in fear!
| Беги в страхе!
|
| This is the final hour. | Это последний час. |
| The end is near! | Конец близок! |