| ???Dopo la tempesta, viene sempre il sereno???
| ???После грозы всегда солнечно???
|
| si disse come augurio di ventura
| сказал он себе как пожелание удачи
|
| E dopo il banchetto i caimani e gli sciacalli
| А после банкета кайманы и шакалы
|
| se ne andarono sul fare della sera
| они ушли вечером
|
| Banchieri e opinionisti saltaron sulla scena
| Банкиры и эксперты выскочили на сцену
|
| spartendosi i brandelli della preda
| делиться кусками добычи
|
| Solerti portaborse e onorevoli in carriera
| Держатели сумок Solerti и почетные дамы карьеры
|
| passarono il confine in silenzio
| они пересекли границу в тишине
|
| Prima che fosse mattina
| До утра
|
| di quel giorno di primavera
| того весеннего дня
|
| E qualche Masaniello senza crederci nemmeno
| И какой-то Масаниелло, даже не веря в это
|
| propose slogan dai capelli bianchi
| предложенные седовласыми лозунги
|
| Ma subito la folla in coda per i saldi
| Но тут же толпа выстроилась в очередь на распродажи
|
| gli rispose con bordate di pernacchie
| он ответил залпами малины
|
| Consulenti e manager cambiarono stock options
| Консультанты и менеджеры изменили опционы на акции
|
| con titoli e promesse al portatore
| с облигациями на предъявителя и обещаниями
|
| Cooperatori avidi e furbetti di quartiere
| Жадные и хитрые соседские кооператоры
|
| s’insegnarono sul come riciclarsi
| они научились перерабатывать
|
| In pentimenti e altre bandiere
| В покаяниях и других флагах
|
| in quel giorno a primavera
| в тот день весной
|
| In quel giorno a primavera!
| В тот день весной!
|
| Si sparsero le voci di un cambio della guardia
| Ходят слухи о смене караула
|
| mentre i corvi volavano sul fiume
| пока вороны летали над рекой
|
| Ma presto banditori e moderne chiromanti
| Но вскоре аукционисты и современные гадатели
|
| spacciarono illusioni e nuovi incanti
| они продавали иллюзии и новые чары
|
| Anarchici delusi e indomiti cosacchi
| Разочарованные анархисты и неукротимые казаки
|
| si convinsero che un’altra era la strada
| они были убеждены, что дорога была другой
|
| E mentre istituivano processi alle intenzioni
| И пока они устанавливали процессы намерений
|
| un bimbo alzògli occhi e vide il nonno
| ребенок поднял глаза и увидел своего дедушку
|
| Piangere di rabbia
| Плач от ярости
|
| in quel giorno a primavera
| в тот день весной
|
| Notabili di Chiesa e parassiti intellettuali
| Церковная знать и интеллектуальные паразиты
|
| mischiarono ipocrisie e morali
| они смешали лицемерие и мораль
|
| E il popolo sovrano presentandosi alle casse
| И суверенный народ предстает за кассами
|
| reclamòi buoni scontro perle masse
| утверждал, что хорошая борьба для масс
|
| Giovani precari puntarono sul mutuo
| Ненадежные молодые люди, ориентированные на ипотеку
|
| contro le pensioni dei loro genitori
| на пенсию родителей
|
| E i giudici stremati chiusero gli uffici
| И измученные судьи закрыли свои кабинеты
|
| e partirono per un weekend di festa
| и уехал на праздничные выходные
|
| Alla salute di tutti i condannati
| За здоровье всех осужденных
|
| in quel giorno a primavera
| в тот день весной
|
| In quel giorno a primavera!
| В тот день весной!
|
| (Grazie a Sale per questo testo) | (Спасибо Sale за этот текст) |