| L’estate del '44
| Лето 44 года
|
| Fu la pi? | Это было самое? |
| calda di tutto il secolo
| горячий на протяжении всего века
|
| Perch? | Почему? |
| vent’anni di fame e miseria
| двадцать лет голода и страданий
|
| Per le visioni in camicia nera
| Для видений в черных рубашках
|
| Che ci portarono in mezzo a una guerra
| Что привело нас в разгар войны
|
| A cui ribellarsi era cosa seria
| Бунт против был серьезным делом
|
| E la montagna fu madre
| И гора была матерью
|
| Dei combattenti bambini.
| Дети-борцы.
|
| Silvestro era un uomo grande
| Сильвестр был великим человеком
|
| Che conosceva espedienti a memoria
| Кто знал трюки наизусть
|
| Come un albero ed il suo nome
| Как дерево и его имя
|
| Non si piegava alle intemperie
| Он не согнулся к элементам
|
| E cos? | И что? |
| alle dittature
| к диктатурам
|
| E alla propaganda esaltata
| И к возвышенной пропаганде
|
| Che assicurava grandezza
| Что обеспечило величие
|
| Dove grandezza non c’era.
| Где не было величия.
|
| Ma i tedeschi che sparavano
| Но немцы, стрелявшие
|
| E gridando distruggevano
| И с криками уничтожали
|
| E le donne che imploravano
| И женщины, которые умоляли
|
| I bambini che piangevano
| Дети, которые плакали
|
| E le case che bruciavano
| И дома, которые сгорели
|
| Ed i fuochi divampavano
| И вспыхнули костры
|
| E le donne che imploravano
| И женщины, которые умоляли
|
| I bambini che piangevano.
| Дети, которые плакали.
|
| Noi, saremo soli
| Мы, мы будем одни
|
| A portare la croce e la storia
| Нести крест и историю
|
| Noi, saremo soli
| Мы, мы будем одни
|
| Contro uomini senza memoria.
| Против людей без памяти.
|
| Quella notte a San Severo
| В ту ночь в Сан-Северо
|
| Si aspettava una rappresaglia
| Он ожидал возмездия
|
| Silvestro impaurito
| Боюсь Сильвестр
|
| Non stette a pensare
| он не думал
|
| Con sua moglie e i suoi otto figli
| С женой и восемью детьми
|
| Lasci? | Ты живешь? |
| il paese e la casa
| страна и дом
|
| Per passare la notte
| провести ночь
|
| Nella boscaglia.
| В кустах.
|
| La notte pass? | Ночь прошла? |
| in fretta
| быстро
|
| Tra il freddo e qualche favola
| Между холодом и некоторыми сказками
|
| Ma sembr? | Но казалось? |
| la pi? | "П? |
| bella di tutte
| красивый из всех
|
| Col suo cielo d’estate
| С его летним небом
|
| Non si sent? | Разве ты не слышал? |
| alcun rumore
| нет шума
|
| Dal paese lasciato
| Из страны уехал
|
| Silvestro decise che sarebbe tornato.
| Сильвестр решил, что вернется.
|
| Ma i tedeschi li aspettavano
| Но немцы их ждали
|
| Ed i padri catturarono
| И отцы пленили
|
| E le donne che imploravano
| И женщины, которые умоляли
|
| I bambini che piangevano
| Дети, которые плакали
|
| E nel bosco li portarono
| И они повели их в лес
|
| E poi dopo li bendarono
| А потом им завязали глаза
|
| E da bestie fucilarono
| И из зверей стреляли
|
| Venti padri che morivano.
| Двадцать отцов, которые умерли.
|
| Noi, saremo soli
| Мы, мы будем одни
|
| A portare la croce e la storia
| Нести крест и историю
|
| Noi, saremo soli
| Мы, мы будем одни
|
| Contro uomini senza memoria…
| Против людей без памяти...
|
| (Grazie a Teo, Morner e alex '89 per questo testo) | (Спасибо Тео, Морнеру и Алексу '89 за этот текст) |