| Sei nato già di corsa tra i muri diroccati
| Ты родился уже бегущим меж рушащихся стен
|
| Il nome che t’han dato è il nome della libertà
| Имя, которое они вам дали, - это имя свободы
|
| Di corsa sei cresciuto tra i sassi e i militari
| Ты вырос в спешке среди камней и военных
|
| E non t’hanno mai fermato perché sai come si fa
| И они никогда не останавливали тебя, потому что ты знаешь, как это сделать.
|
| Te ne sei partito quando i carri armati
| Ты ушел, когда танки
|
| Hanno raso al suolo le case del villaggio
| Они сравняли с землей дома деревни
|
| E non ti sei voltato quando i capi hanno parlato
| И ты не обернулся, когда заговорило начальство
|
| Di veri patrioti, sacrificio e coraggio
| Из истинных патриотов, жертв и мужества
|
| Corri, corri, tieni il respiro
| Беги, беги, задержи дыхание
|
| Corri sul fuoco, sull’acqua, sul legno
| Беги по огню, по воде, по дереву
|
| Non ti fermare, regola il passo
| Не останавливайтесь, регулируйте темп
|
| Sulle stagioni, sui mesi e le ore
| О временах года, месяцах и часах
|
| Di corsa! | Быстро! |
| This is your life
| Это твоя жизнь
|
| Di corsa! | Быстро! |
| (gerusalemme e ramallah)
| (Иерусалим и Рамаллах)
|
| Di corsa! | Быстро! |
| Habibi my life!
| Хабиби моя жизнь!
|
| Di corsa! | Быстро! |
| (abbi fede in allah)
| (иметь веру в Аллаха)
|
| Sei sceso come il lampo dal piccolo battello
| Вы вышли из маленькой лодки, как молния
|
| Di corsa sei fuggito da guardie e giornalisti
| Вы убегали от охранников и репортеров
|
| E non ti avranno mafiosi e trafficanti
| И у них не будет тебя, мафии и торговцев людьми
|
| Nè ministri, imam e cooperanti
| Ни министры, имамы и кооператоры
|
| Da quando sei al mondo hai imparato ad arrangiarti
| Поскольку вы находитесь в мире, вы научились обходиться
|
| Non hai avuto scelte ma nel nome è il tuo destino
| У тебя не было выбора, но во имя твоей судьбы
|
| Perciò tira dritto senza mai fermarti
| Так что идите прямо, никогда не останавливаясь
|
| E un giorno la tua corsa diventerà cammino
| И однажды твоя гонка станет дорогой
|
| Corri, corri, tieni il respiro
| Беги, беги, задержи дыхание
|
| Corri sul fuoco, sull’acqua, sul legno
| Беги по огню, по воде, по дереву
|
| Non ti fermare, regola il passo
| Не останавливайтесь, регулируйте темп
|
| Sulle stagioni, sui mesi e le ore
| О временах года, месяцах и часах
|
| Di corsa! | Быстро! |
| This is your life
| Это твоя жизнь
|
| Di corsa! | Быстро! |
| (gerusalemme e ramallah)
| (Иерусалим и Рамаллах)
|
| Di corsa! | Быстро! |
| Habibi my life!
| Хабиби моя жизнь!
|
| Di corsa! | Быстро! |
| (abbi fede in allah)
| (иметь веру в Аллаха)
|
| (Corri, non vivere nella tua tragedia
| (Беги, не живи в своей трагедии
|
| Sogna, allunga il passo libero
| Мечтай, растяни свой свободный шаг
|
| Non fermarti, fatti una vita
| Не останавливайся, живи
|
| E dimentica le ingiustizie dei tempi amari)
| И забыть несправедливости горьких времен)
|
| Di corsa! | Быстро! |
| Dobre dobre life!
| Добре, добре жизнь!
|
| Di corsa! | Быстро! |
| (gerusalemme e ramallah)
| (Иерусалим и Рамаллах)
|
| Di corsa! | Быстро! |
| Habibi my life!
| Хабиби моя жизнь!
|
| Di corsa! | Быстро! |
| (abbi fede in allah)
| (иметь веру в Аллаха)
|
| Di corsa! | Быстро! |
| Dobre dobre life!
| Добре, добре жизнь!
|
| Di corsa! | Быстро! |
| (gerusalemme e ramallah)
| (Иерусалим и Рамаллах)
|
| Di corsa! | Быстро! |
| Habibi my life!
| Хабиби моя жизнь!
|
| Di corsa! | Быстро! |
| (abbi fede in allah) | (иметь веру в Аллаха) |