| Che roba, Contessa, all’industria di Aldo, han fatto uno sciopero quei quattro
| Что за ерунда, графиня, в промышленности Альдо, эти четверо объявили забастовку
|
| ignoranti
| невежественный
|
| Volevano avere i salari aumentati, dicevano — pensi — di essere sfruttati
| Они хотели, чтобы им повысили зарплату, они сказали, вы думаете, что их эксплуатируют.
|
| E quando è arrivata la polizia quei quattro straccioni han gridato più forte
| А когда приехала полиция, эти четыре бомжа закричали громче
|
| Di sangue han sporcato i cortili e le porte, chissà quanto tempo ci vorrà per
| Кровь запачкала дворы и двери, кто знает, сколько времени это займет
|
| pulire
| чистый
|
| Compagni dai campi e dalle officine
| Товарищи с полей и мастерских
|
| Prendete la falce e portate il martello
| Возьми серп и принеси молот
|
| Scendete giù in piazza e picchiate con quello
| Спуститесь на площадь и ударьте этим
|
| Scendete giù in piazza e affossate il sistema
| Спуститесь на площадь и закопайте систему
|
| Voi gente per bene che pace cercate?
| Вы добрые люди, какого покоя вы ищете?
|
| La pace per fare quello che voi volete
| Мир делать то, что вы хотите
|
| Ma se questo è il prezzo vogliamo la guerra
| Но если это цена, мы хотим войны
|
| Vogliamo vedervi finir sottoterra
| Мы хотим, чтобы вы ушли в подполье
|
| Ma se questo è il prezzo, lo abbiamo pagato
| Но если это цена, мы заплатили.
|
| Nessuno più al mondo dev’essere sfruttato
| Никто в мире больше не должен эксплуатироваться
|
| Sapesse, Contessa, che cosa mi ha detto un caro parente dell’occupazione
| Если бы вы знали, графиня, что мне сказала дорогая родственница оккупации
|
| Che quella gentaglia rinchiusa là dentro di libero amore faceva professione
| То, что этот сброд, запертый там в свободной любви, сделал профессию
|
| Del resto mia cara, di che si stupisce?, anche l’operaio vuole il figlio dottore
| Ведь, батенька, чему ты удивляешься?, даже рабочий хочет, чтобы его сын был врачом
|
| E pensi che ambiente ne può venir fuori, non c'è più morale, Contessa
| И вы думаете, какое окружение из этого может получиться, нет больше морали, графиня
|
| Se il vento fischiava, ora fischia più forte
| Если ветер свистел, то теперь свистит сильнее
|
| Le idee di rivolta non sono mai morte
| Идеи восстания никогда не умирали
|
| Se c'è chi lo afferma, non state a sentire
| Если есть те, кто это говорит, не слушайте
|
| È uno che vuole soltanto tradire
| Он тот, кто только хочет предать
|
| Se c'è chi lo afferma sputategli addosso
| Если есть те, кто это говорит, плюньте на них
|
| La bandiera rossa ha gettato in un fosso | Красный флаг бросили в кювет |