| Yst utpå yttersia av Senja bodde to feskarbrør
| На окраине Сеньи жили два рыбацких судна.
|
| Dem hadde en hjelpar i båten han va blind men våken og før
| У них был помощник в лодке, он был слеп, но бодрствовал и раньше
|
| En dag dem dregde garnan sine utaførr Gryllefjorn
| Однажды они вытащили свои сети из Гриллефьорна
|
| Hørte han, den blinde mann, nokka tungt som dumpa ombord
| Слышал он, слепой, тяжелый, как свалка, на борту
|
| Det va et lik dem hadde fådd, med sødvest og støvla på
| Это был труп, который они родили, со спасательным жилетом и сапогом.
|
| Men brørn sa at det va en kobbe sånn at han ikkje sku førrstå
| Но брат сказал, что это початок, чтобы он не стоял перед
|
| Så rodde dem inn med fangsten sin tel ei hula som heite Ausa
| Затем они приплыли со своим уловом в пещеру под названием Ауса.
|
| Og gjømte han, den døe mann, mella storstein og kvasse knausa
| А он, покойник, спрятался между большими камнями и острыми буграми
|
| Så skar dem betta uta mennskekjøtt og hekta på kver en krok
| Затем они вырезали человеческую плоть и зацепили каждый крючок
|
| Og havet som rett førr va stilt og dødt stod no i en hemmelsk kok
| И море, которое только что было тихим и мертвым, теперь стояло в тайном кипении
|
| No hadde dem agn tel hjuksa og stang frå morra tel seint på kveld
| Теперь у них была приманка тель хьюкса и удочка от морра тел поздно ночью
|
| Fesken beit, nappa og sleit, og snart så hång han på hjell
| Рыба паслась, грызла и боролась, и вскоре он повис на скале
|
| Neste kveld satt dem på kroa og spanderte tel krana va tom
| Следующей ночью они сидели в гостинице и угощали кран пустым.
|
| Men om korsen løkka va kommen dit ville dem ikkje prate om
| Но если бы поперечная петля пришла туда, они бы не говорили о
|
| Men bygdefolket spurte og grov, ga ikkje den blinde fred
| Но селяне просили и грубо, не давали покоя слепым
|
| Han kveskra at «kom i morra natt tel ausa så kan dokker se»
| Он прошептал: «Приходи завтра вечером, тель ауса, чтобы куклы могли видеть».
|
| Neste natt i ausa låg heile bygda og såg
| На следующую ночь в аусе вся деревня лежала и видела
|
| Et frøktelig syn: at kroka bei sett i kjøttet på han som der låg
| Ужасное зрелище: крюк был виден в теле лежащего там человека.
|
| Då storma dem fram med økse og ljå, lot brørn i båten sin gå
| Когда они ринулись вперед с топором и косой, братья в своей лодке отпустили
|
| Batt dem fast, drog båten med hast opp i lia og tente på
| Связали их, лодка поспешила в гору и засветилась
|
| Hu hei se en anna vei
| Вот они по-другому
|
| Tungsjyen maule og male, mannen i Ausa betale
| Tungsjyen maule и краска, человек в Ausa платит
|
| I Bleiklia står tia stille, der vil ikkje gresset gro
| В Блейкле десять стоят на месте, там трава не вырастет
|
| Og fesken som brørn hadde hengt bei sur og svart som jord
| И рыбы, как братья, висели кислые и черные, как земля
|
| På yttersia, yst på Senja, søng både vind og vêr
| Снаружи, к востоку от Сеньи, поют и ветер, и погода.
|
| Om brødre to som tel Helvete dro på grunn av en blind passasjer | О двух братьях, которые сказали, что Ад ушел из-за слепого пассажира |