| What’s the point waiting for the doorman to drop the key?
| Какой смысл ждать, пока швейцар уронит ключ?
|
| You’ll be gone long before this evil falls asleep.
| Ты уйдешь задолго до того, как это зло уснет.
|
| What’s the point waiting for a better day to come along?
| Какой смысл ждать лучшего дня?
|
| They will bow to their dogs before they see our reign come.
| Они преклонятся перед своими псами, прежде чем увидят наше правление.
|
| First the French decamped and left us with the garbage.
| Сначала французы сбежали, оставив нас с мусором.
|
| Then our flag was dyed with Islam and Arabic.
| Затем наш флаг был окрашен исламом и арабским языком.
|
| They forgot to whom this country once belonged.
| Они забыли, кому когда-то принадлежала эта страна.
|
| There is always someone here to take the throne.
| Здесь всегда есть кто-то, кто займет трон.
|
| Traitors, traitors, traitors.
| Предатели, предатели, предатели.
|
| Did you believe that they would listen just because they said they would?
| Вы верили, что они будут слушать только потому, что сказали, что будут?
|
| How naïve! | Как наивно! |
| They’ve always been too righteous for their own good.
| Они всегда были слишком праведными для своего же блага.
|
| For you know, power is addictive to the one it wields.
| Как вы знаете, власть вызывает зависимость у того, кем она владеет.
|
| They have sown with evil hands and harvest our tragedy.
| Они посеяли злыми руками и пожинают нашу трагедию.
|
| First the French decamped and left us with the garbage.
| Сначала французы сбежали, оставив нас с мусором.
|
| Then our flag was dyed with Islam and Arabic.
| Затем наш флаг был окрашен исламом и арабским языком.
|
| They turned a blind eye to Algeria’s free men.
| Они закрывали глаза на свободных людей Алжира.
|
| We could have it all but were enslaved again.
| Мы могли бы получить все это, но снова оказались в рабстве.
|
| Traitors, traitors, traitors.
| Предатели, предатели, предатели.
|
| All the same we will never let them have their filthy ways.
| Все равно мы никогда не позволим им идти своим грязным путем.
|
| We remain! | Мы по-прежнему! |
| These are our mountains; | Это наши горы; |
| this is our place.
| это наше место.
|
| We will break through the the door and have what’s ours all along.
| Мы прорвемся через дверь и все это время получим то, что принадлежит нам.
|
| For without us Algeria is suffering on her own.
| Ибо без нас Алжир страдает сам по себе.
|
| So come the rain, come the wind come the hunger.
| Так что приходите дождь, приходите ветер, приходите голод.
|
| We won’t sit and wait for freedom any longer.
| Мы больше не будем сидеть и ждать свободы.
|
| We must sacrifice the arm to save the heart.
| Мы должны пожертвовать рукой, чтобы спасти сердце.
|
| We will split the land before it falls apart.
| Мы разделим землю, прежде чем она развалится.
|
| First the French decamped and left us with the garbage.
| Сначала французы сбежали, оставив нас с мусором.
|
| Then our flag was dyed with Islam and Arabic.
| Затем наш флаг был окрашен исламом и арабским языком.
|
| But our roots go deep and our will is strong.
| Но наши корни уходят глубоко, и наша воля сильна.
|
| We will cling onto the land where we belong.
| Мы будем цепляться за землю, которой мы принадлежим.
|
| Traitors, traitors, traitors. | Предатели, предатели, предатели. |