| Oh my father, I am Joseph,
| О, мой отец, я Иосиф,
|
| one who walks upon the earth.
| тот, кто ходит по земле.
|
| I am hated by my brothers,
| Меня ненавидят мои братья,
|
| they throw stones and spiteful words.
| они бросают камни и злобные слова.
|
| They have robbed me of my vineyards
| Они украли у меня мои виноградники
|
| and have set my fields afire.
| и поджег мои поля.
|
| They would rather see me hanging as a saint
| Они предпочли бы видеть меня повешенным как святой
|
| than by their side
| чем рядом
|
| for I saw eleven stars, the sun and the moon
| ибо я видел одиннадцать звезд, солнце и луну
|
| kneeling before me, my lord.
| стоя на коленях передо мной, милорд.
|
| Oh my father, I am Joseph
| О, мой отец, я Джозеф
|
| just the way you had me made.
| именно так, как вы меня сделали.
|
| Heaven’s birds rest on my shoulders
| Небесные птицы отдыхают на моих плечах
|
| and the wheat bows my way.
| и пшеница кланяется мне.
|
| And for being like you made me
| И за то, что ты сделал меня
|
| they have thrown me in the well.
| они бросили меня в колодец.
|
| For the dreams that I’ve had lately
| Для снов, которые у меня были в последнее время
|
| seem too real not to tell
| кажется слишком реальным, чтобы не сказать
|
| that I saw eleven stars the sun and the moon,
| что я увидел одиннадцать звезд, солнце и луну,
|
| kneeling before me, my lord.
| стоя на коленях передо мной, милорд.
|
| What did I ever do? | Что я когда-либо делал? |
| Did I displease you?
| Я вас разочаровал?
|
| What have I got into and why me?
| Во что я ввязался и почему я?
|
| Tell me what have I done? | Скажи мне, что я сделал? |
| Did I upset you?
| Я тебя расстроила?
|
| Did I do someone wrong when I said… | Я сделал кому-то плохо, когда сказал… |