| Grønt lauv i snyen (оригинал) | Grønt lauv i snyen (перевод) |
|---|---|
| Eg har en liten åker | у меня небольшое поле |
| En åker der eg sår | Поле, где я сею |
| Men lang e våres vinter | Но длинная наша зима |
| Og sein e våres vår | И поздняя наша весна |
| No e det medt i sommarn | Ну это в середине лета |
| Og eg sår mens bjørka står | А я сею, пока береза стоит |
| Med grønt lauv i snyen | С зелеными листьями на снегу |
| Grønt lauv | Зеленый лист |
| Det græle grått i fjorden | серый цвет во фьорде |
| Og nordavijnn rår | И правит нордавийн |
| Og naboen min, han Tomas | И мой сосед, он Томас |
| Kjem ruslanes og spår | Приходите прогулки и прогнозы |
| At ailldri bi det grorver | Ат айлдри би дет гровер |
| Når bjørkeskogen står | Когда стоит березовый лес |
| Med grønt lauv i snyen | С зелеными листьями на снегу |
| Grønt lauv | Зеленый лист |
| Grønt lauv | Зеленый лист |
| Eg e vesst sjøl en Tomas | Я надел себя Томасом |
| Så lite som eg sår | Как мало я сею |
| Så lite som eg eie | Так мало, как у меня есть |
| Av tru på goe år | Верой в хорошие годы |
| Å je eg va som bjørka | О, я был как береза |
| Som bjørka der ho står | Как береза, где она стоит |
| Med grønt lauv i snyen | С зелеными листьями на снегу |
| Grønt lauv | Зеленый лист |
| Grønt lauv | Зеленый лист |
| Grønt lauv | Зеленый лист |
