| Oh, cruel destiny,
| О жестокая судьба,
|
| is this what you had in mind,
| это то, что вы имели в виду,
|
| is this where my trail ends.
| здесь заканчивается мой след.
|
| I think back on what went wrong,
| Я вспоминаю, что пошло не так,
|
| have I not done noble deeds
| разве я не совершал благородных дел
|
| and been an honourable man.
| и был честным человеком.
|
| Behind these prisonbars I hear
| За этими тюремными решетками я слышу
|
| the distant cries of a falcon
| далекие крики сокола
|
| riding the eternal winds.
| верхом на вечных ветрах.
|
| I long so to just breath fresh air
| Я так хочу просто подышать свежим воздухом
|
| and to take a walk in the wild.
| и прогуляться по дикой природе.
|
| Will I ever look upon the sun again.
| Буду ли я когда-нибудь снова смотреть на солнце.
|
| Chained to hunger and loneliness
| Прикованный к голоду и одиночеству
|
| inside this filthy dungeons.
| внутри этого грязного подземелья.
|
| I will see my son nomore,
| Я больше не увижу своего сына,
|
| I wish not to be looked upon | Я не хочу, чтобы на меня смотрели |