| M? | М? |
| Rio Martins — Carlos Pai? | Мартинс Ривер — Карлос Пай? |
| O
| НАШИ
|
| S? | С? |
| Uma pena me assiste / S? | Жаль, помогите мне / S? |
| Uma pena me assiste / E me alaga de tristeza / N?
| Жалость помогает мне / Наполняет меня печалью / N?
|
| O ser toalha de linho / N? | Быть льняным полотенцем / N? |
| O ser loalha de Linho / A cobrir a tua mesa / N? | Существо льняная лоалха / Накрывает твой стол / N? |
| O ser o jarro de vinho / N? | Быть кувшином вина / N? |
| O ser o jarro de vinho / N? | Быть кувшином вина / N? |
| O ser a fruta ou o p? | Быть плодом или п? |
| O / Nem ser o Talher de prata / Nem ser o talher de prata / No calor da tua m? | О / Не будь серебряного столового прибора / Не будь серебряного столового прибора / В тепле твоей матери? |
| O / S?
| ВЫ?
|
| Uma pena me assiste / Que pena, que pena / N? | Жалость помогает мне / Как жаль, как жаль / N? |
| O Ser o p? | O Быть p? |
| O que tu comes / Que pena, que pena / Com esse trigo amassado /
| Что ты ешь / Как жаль, как жаль / С этим пшеничным пюре /
|
| Mataria duas fomes / Ai que pena / S? | Это убьет два голода / О, как жаль / S? |
| Uma
| Один
|
| Pena me assiste / Que pena, que pena / N? | Жаль, помогите мне / Как жаль, как жаль / N? |
| O ser convidado? | Приглашение? |
| Mesa / Que pena,
| Стол / Как жаль,
|
| que pena / P’ra te encher de coisas
| как жаль / завалить тебя вещами
|
| Doces / O prato da sobremesa / Ai que pena / As penas s? | Сладости / Десертная тарелка / Ой как жаль / Только что? |
| O os critais / As penas s? | Критики / Справедливые? |
| O os critais / Desta ceia cintilante /
| О кристаллы / Этого игристого ужина /
|
| Mesmo amando-te demais / Mesmo amando-te demais / Nunca o amor? | Даже слишком сильно любя тебя / Даже слишком сильно любя тебя / Никогда не любя? |
| Bastante /Nunca
| много / никогда
|
| se morre de fome / Nunca se Morre de fome / A mingua o amor resiste / Mordo com raiva o teu nome / Mordo
| ты умираешь от голода / Ты никогда не умираешь от голода / Угасающая любовь сопротивляется / Я кусаю твое имя в гневе / Я кусаю
|
| com raiva o teu nome / S? | сердится ваше имя / S? |
| Esta pena
| эта жалость
|
| Me assiste. | Помоги мне. |