| Wake to the creaks and groans
| Просыпайтесь под скрипы и стоны
|
| Of the motors and the masts
| Моторов и мачт
|
| On the sovereign sea
| На суверенном море
|
| Trinkets of shrieking bone
| Безделушки из визжащих костей
|
| Tainted tokens of a past
| Испорченные жетоны прошлого
|
| Come to trouble me
| Приходите побеспокоить меня
|
| Out of time I go running
| Вне времени я бегу
|
| As you’re running out of time
| Поскольку у вас мало времени
|
| Storming forth I return from the nothing
| Штурмуя вперед, я возвращаюсь из ничего
|
| I am back to reclaim what’s mine
| Я вернулся, чтобы вернуть то, что принадлежит мне
|
| Cast into darkest voids
| Бросьте в самые темные пустоты
|
| Ever waiting for the chime
| Всегда жду звонка
|
| Of the hand at two
| Руки в два
|
| Clots of a heart destroyed
| Сгустки сердца разрушены
|
| Circulating in the blind
| Обращение вслепую
|
| As they stand with you
| Как они стоят с вами
|
| Out of time I go running
| Вне времени я бегу
|
| As you’re running out of time
| Поскольку у вас мало времени
|
| Storming forth I return from the nothing
| Штурмуя вперед, я возвращаюсь из ничего
|
| I am back to reclaim what’s mine
| Я вернулся, чтобы вернуть то, что принадлежит мне
|
| Keep the clocks a running
| Держите часы в рабочем состоянии
|
| Keep every hammer drumming
| Держите каждый молоток барабанным
|
| Time will open the doors
| Время откроет двери
|
| Keep the clocks a running
| Держите часы в рабочем состоянии
|
| Keep every hammer drumming
| Держите каждый молоток барабанным
|
| I’m coming back to the fore
| Я возвращаюсь на передний план
|
| Set the wheels I’m coming back to the fore
| Установите колеса, я возвращаюсь на передний план
|
| Clockworks click and they clink within
| Часовые механизмы щелкают, и они звенят внутри
|
| Locks and riddles of rings will spin
| Замки и загадки колец закрутятся
|
| Cogwheels linking the springs and pins
| Зубчатые колеса, соединяющие пружины и штифты
|
| The walls are closing in
| Стены закрываются
|
| And I have been to some bad, bad places
| И я был в плохих, плохих местах
|
| Taken gifts at the darkest shrines
| Принятые дары в самых темных святынях
|
| I have seen despair in the saddest faces
| Я видел отчаяние на самых грустных лицах
|
| Now I’m back to reclaim what’s mine
| Теперь я вернулся, чтобы вернуть то, что принадлежит мне
|
| Keep the clocks a running
| Держите часы в рабочем состоянии
|
| Keep every hammer drumming
| Держите каждый молоток барабанным
|
| Time will open the doors
| Время откроет двери
|
| Keep the clocks a running
| Держите часы в рабочем состоянии
|
| Keep every hammer drumming
| Держите каждый молоток барабанным
|
| I’m coming back to the fore
| Я возвращаюсь на передний план
|
| Set the wheels I’m coming back to the fore
| Установите колеса, я возвращаюсь на передний план
|
| There’s a whalesong drifting over the shores
| Китовая песня дрейфует над берегами
|
| Set the wheels I’m coming back to the fore | Установите колеса, я возвращаюсь на передний план |