| Jag har åkt alla vägar
| я прошел весь путь
|
| Vandrat i skogar och fjäll
| Походы в леса и горы
|
| Jag har badat i Siljan en varm sommarkväll
| Я купался в Сильяне жарким летним вечером
|
| Jag har sjungit i kyrkan
| Я пел в церкви
|
| För sommar och frihet och lov
| Для лета и свободы и праздников
|
| Och jag har bundit en midsommarkrans till ditt hår
| И я привязал к твоим волосам венок летнего солнцестояния.
|
| Men jag är inte nationalist
| Но я не националист
|
| Ser inga gränser alls
| вообще не видит границ
|
| Inte nationalist
| Не националист
|
| Ser inga gränser alls
| вообще не видит границ
|
| Jag har vrålat och jublat
| я ревел и ликовал
|
| När Anja har kastat sig ut
| Когда Аня выбросилась
|
| Jag har vart galen och full när Tre Kronor fått stryk
| Я был сумасшедшим и пьяным, когда Тре Кронор был избит
|
| Är tacksam för att jag fick födas
| Я благодарен, что я родился
|
| I frihet och inte i bur
| На свободе, а не в клетке
|
| Men inte kan jag känna stolthet för att jag haft tur
| Но я не могу гордиться тем, что мне повезло
|
| Nej jag är inte nationalist
| Нет, я не националист
|
| Ser inga gränser alls
| вообще не видит границ
|
| Inte nationalist
| Не националист
|
| Ser inga gränser alls
| вообще не видит границ
|
| Jag har mina rötter i myllan
| У меня есть корни в почве
|
| Och i Dalälvens virvlande ström
| И в бурлящем потоке Дальэльвена
|
| Där morfar och jag sökte lyckan med glasfiberspön
| Где мы с дедушкой искали счастья со стекловолоконными прутами
|
| Vi fångade livet i flykten
| Мы запечатлели жизнь в полете
|
| Och en abborre nån gång ibland
| И окунь иногда
|
| Kan sakna min barndoms förenklade bild av vårt land
| Может скучать по моему детскому упрощенному образу нашей страны
|
| Men jag är inte nationalist
| Но я не националист
|
| Ser inga gränser alls
| вообще не видит границ
|
| Inte nationalist
| Не националист
|
| Ser inga gränser alls | вообще не видит границ |