Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Learning To Swim, исполнителя - Mikill Pane. Песня из альбома Blame Miss Barclay, в жанре Рэп и хип-хоп
Дата выпуска: 31.12.2012
Возрастные ограничения: 18+
Лейбл звукозаписи: Universal Music Operations, Virgin EMI
Язык песни: Английский
Learning To Swim(оригинал) |
With a big splash he was hurled in at the deep end, |
before he knew what happened the pool floor turned into a sea bed. |
A thousand life jackets on the surface, could he reach them? |
If he couldn’t he would never breath again. |
He had to empty all his pockets, he had to be a bit lighter, |
the struggle to the top was gonna be a big fight but |
if he wasn’t dragged to his death by material things |
he stood a better chance and really could win |
so with that he took his wallet, his keys and his jewellery |
and let them sink thinking «fuck me, what a fool I’ve been, none of you have |
helped me since I fell into the water and only now I’ve learnt, I couldn’t tell |
it when I bought ya» |
It’s what’s inside that turns the ordinary to survivours. |
Soldiers never go to war wearing designer ware, |
so it’s either throw away the dog clobber or be the best dressed down in davie |
jones locker. |
Tonight |
We’re standing on the brink. |
You start to feel when you can’t think. |
You learn to rise when others sink. |
And we’re starting to learn how to swim. |
He was still under there, in his underware. |
He badly needed to come up for air |
but as he swam up, with nothing on except the bare-essentials, |
the lack of oxygen to his brain must’ve sent him nearly mental |
cause everytime he scogged the abys, |
he swore he saw a different fucking mermaid blowing him a kiss. |
He closed his eyes and tried to focus on rising |
but opened 'em, one of the hoes swam beside him and spoke to him |
but wasn’t vocal or miming, she opened his mind and coaxed him inside. |
«If you go down and get me everything you chucked away, I swear babes, |
today’ll be your lucky day» |
She kissed him, breathed life into his lungs, |
now he kind of owed her so he dived for the junk |
but he dashed cause he tought she was giving him a heart |
but she’d tricked him, now the mug was swimming with the sharks. |
Tonight |
We’re standing on the brink. |
You start to feel when you can’t think. |
You learn to rise when others sink. |
And we’re starting to learn how to swim. |
We’re standing on the brink. |
You start to feel when you can’t think. |
You learn to rise when others sink. |
It means we’re starting to learn how to swim. |
Now he was covered in teeth marks from that biting son of a bitch, |
that must have been the hungriest fish that he’d ever come across, |
but our hero hadn’t lost; |
he’d won with no weapons |
he had done it with his fists. |
He wanted his revenge on the mermaid, |
she had set him up after all so it was only right the girl paid. |
But then he thought forget her and kicked for his life, it isn’t over yet |
so I’ve got bigger fish to fry. |
Can’t leave life alone the world needs me, |
he rose and rose it soon began to feel easy, |
he poked his head through and gasped for air in the sea breeze |
he felt so relaxed now, must’ve been the sea-weed. |
He grabbed a life jacket to keep himself afloat |
and he swam to the horizon, not seeking any boat, no |
a different idea crossed his mind alltogether; |
he’d go and live on his own desert island foverever |
Tonight |
We’re standing on the brink. |
You start to feel when you can’t think. |
You learn to rise when others sink. |
And we’re starting to learn how to swim. |
We’re standing on the brink. |
You start to feel when you can’t think. |
You learn to rise when others sink. |
It means we’re starting to learn how to swim. |
Учимся Плавать(перевод) |
С большим всплеском его швырнуло в глубокий конец, |
прежде чем он понял, что произошло, дно бассейна превратилось в морское дно. |
Тысяча спасательных жилетов на поверхности, сможет ли он до них добраться? |
Если бы он не мог, он бы никогда больше не дышал. |
Он должен был опустошить все свои карманы, он должен был быть немного легче, |
борьба за вершину должна была стать большой битвой, но |
если его не затащили на смерть материальные вещи |
у него было больше шансов, и он действительно мог выиграть |
с этим он взял свой бумажник, ключи и украшения |
и пусть они тонут, думая: «Да пошел я на хуй, какой я был дурак, никто из вас не |
помог мне, так как я упал в воду, и только сейчас я узнал, я не мог сказать |
когда я купил тебя» |
Именно то, что внутри, превращает обычных людей в выживших. |
Солдаты никогда не идут на войну в дизайнерской одежде, |
так что либо выбрасывайте собачьи колотушки, либо лучше одевайтесь в дэви |
шкафчик Джонса. |
Сегодня ночью |
Мы стоим на грани. |
Вы начинаете чувствовать, когда не можете думать. |
Вы учитесь подниматься, когда другие тонут. |
И мы начинаем учиться плавать. |
Он все еще был там, в нижнем белье. |
Ему очень нужно было подняться глотнуть воздуха |
но когда он подплыл, не надев ничего, кроме самого необходимого, |
нехватка кислорода в его мозгу, должно быть, почти свела его с ума. |
потому что каждый раз, когда он пробирался в бездну, |
он поклялся, что видел другую чертову русалку, посылавшую ему воздушный поцелуй. |
Он закрыл глаза и попытался сосредоточиться на подъеме |
но открыл их, одна из мотыг подплыла к нему и заговорила с ним |
но не вокально и не имитируя, она открыла его разум и уговорила его войти внутрь. |
«Если вы спуститесь и принесете мне все, что выкинули, клянусь, детки, |
сегодня будет твой счастливый день» |
Она поцеловала его, вдохнула жизнь в его легкие, |
теперь он как бы должен ей, поэтому он нырнул за барахлом |
но он бросился, потому что думал, что она дарит ему сердце |
но она его обманула, теперь рожа плавала с акулами. |
Сегодня ночью |
Мы стоим на грани. |
Вы начинаете чувствовать, когда не можете думать. |
Вы учитесь подниматься, когда другие тонут. |
И мы начинаем учиться плавать. |
Мы стоим на грани. |
Вы начинаете чувствовать, когда не можете думать. |
Вы учитесь подниматься, когда другие тонут. |
Это значит, что мы начинаем учиться плавать. |
Теперь он был весь в следах от зубов этого кусачего сукина сына, |
это, должно быть, была самая голодная рыба, которую он когда-либо встречал, |
но наш герой не проиграл; |
он победил без оружия |
он сделал это кулаками. |
Он хотел отомстить русалке, |
в конце концов, она его подставила, так что девушка заплатила правильно. |
Но потом он подумал забыть ее и лягнул за свою жизнь, это еще не конец |
так что у меня есть большая рыба, чтобы жарить. |
Не могу оставить жизнь в покое, я нужен миру, |
он вставал и вставал, скоро стало легко, |
он просунул голову и задохнулся от морского бриза |
теперь он чувствовал себя таким расслабленным, должно быть, из-за водорослей. |
Он схватил спасательный жилет, чтобы удержаться на плаву |
и он поплыл к горизонту, не ища ни лодки, ни |
совсем другая мысль пришла ему в голову; |
он уедет и будет жить на своем собственном необитаемом острове навсегда |
Сегодня ночью |
Мы стоим на грани. |
Вы начинаете чувствовать, когда не можете думать. |
Вы учитесь подниматься, когда другие тонут. |
И мы начинаем учиться плавать. |
Мы стоим на грани. |
Вы начинаете чувствовать, когда не можете думать. |
Вы учитесь подниматься, когда другие тонут. |
Это значит, что мы начинаем учиться плавать. |