| Por una calle tan corta como usted
| Вниз по улице, такой же короткой, как вы
|
| Que va a zancadas y empujando
| Это шагает и толкает
|
| Como es que va
| Как дела
|
| Una callecita corta
| короткая улица
|
| No la cruce sin mirar
| Не пересекайте его, не глядя
|
| Feliz, el primo Félix es feliz
| Счастливый, кузен Феликс счастлив
|
| Tumbao al sol de la nada
| Лежать на солнце из ниоткуда
|
| Con el deo en la nariz
| С део в носу
|
| Mal flotaba por los bares
| Мал проплыл через решетку
|
| Náufrago en la capital
| Изгой в столице
|
| Y que mal flotaba por los bares
| И как плохо он плыл через решетку
|
| Marinerito viejo
| старый моряк
|
| Sin ver sus playas;
| Не видя его пляжей;
|
| Y apaga sus motores
| И выключите свои двигатели
|
| Y así naufraga, y así naufraga
| И так он потерпел кораблекрушение, и так он потерпел кораблекрушение
|
| No digo yo que no rías
| я не говорю не смейтесь
|
| No digo yo que no goces
| Я не говорю, что тебе не нравится
|
| Lo que te pido es que bajes
| Я прошу вас, чтобы вы спустились
|
| La musiquita del coche
| Музыка в машине
|
| A la fuente del reniego
| К источнику отречения
|
| Yo le he renegao el agua
| Я отказал ему в воде
|
| Y esa agüita no la bebo
| И я не пью эту маленькую воду
|
| Que sabe salá y amarga;
| На вкус соленый и горький;
|
| Y a la fuente del reniego, ay
| И к источнику отрицания, о
|
| Que yo le he renegao el agua
| Что я отказал ему в воде
|
| Que la memoria lo olvide
| Пусть память забудет
|
| Me vienes tú a aconsejar
| ты пришел, чтобы посоветовать мне
|
| Anda y pídele a los peces
| Иди и спроси рыбу
|
| Que se olviden de nadar
| что они забывают плавать
|
| Y al hormigón que no pese
| И к бетону, который не весит
|
| Serafino, Serafino, ¿adónde lleva el Juanelo?
| Серафино, Серафино, куда ведет Хуанело?
|
| Bahía de su cintura, ya no está tu embarcadero | Залив его талии, больше нет твоего пирса |