| Mira que te llevo dentro de mi corazón,
| Смотри, я ношу тебя в своем сердце,
|
| por la salucita de la mare mía te lo juro yo.
| Клянусь вам здоровьем моей матери.
|
| Mira que pa mi en er mundo
| Посмотри, что для меня в мире
|
| no hay ná más que tú
| нет ничего кроме тебя
|
| y que mis «sacais», si digo mentira,
| и что мой «сакаис», если я солгу,
|
| se queden sin lú.
| у них заканчивается лу.
|
| Por ti contaría la arena del mar,
| Для тебя я бы пересчитал песок морской,
|
| por ti yo sería capaz de matar,
| для тебя я мог бы убить,
|
| y que si te miento
| а что, если я солгу тебе
|
| me castigue Dios,
| Бог накажет меня
|
| eso con las manos
| что с руками
|
| sobre el Evangelio
| о Евангелии
|
| te lo juro yo.
| Клянусь тебе.
|
| Yo no me dí cuenta de que te tenía
| Я не понимал, что у меня есть ты
|
| hasta el mismo día en que te perdí.
| До того самого дня, когда я потерял тебя.
|
| Y vi claramente lo que te quería
| И я ясно видел, что я хотел тебя
|
| cuando ya no había remedio para mi.
| когда не было лекарства для меня.
|
| Llévame por calles de hiel y amargura,
| Проведи меня по улицам желчи и горечи,
|
| pónme ligaduras y hasta escúpeme,
| вязали мне лигатуры и даже плевали на меня,
|
| échame en los ojos un puñao de arena,
| брось мне в глаза горсть песка,
|
| mátame de pena, pero quiéreme.
| Убей меня жалостью, но люби меня.
|
| Mira que te llevo dentro de mi corazón,
| Смотри, я ношу тебя в своем сердце,
|
| por la salucita de la mare mía te lo juro yo.
| Клянусь вам здоровьем моей матери.
|
| Mira que pa mi en er mundo
| Посмотри, что для меня в мире
|
| no hay ná más que tú
| нет ничего кроме тебя
|
| y que mis «sacais», si digo mentira,
| и что мой «сакаис», если я солгу,
|
| se queden sin lú.
| у них заканчивается лу.
|
| Por ti contaría la arena del mar,
| Для тебя я бы пересчитал песок морской,
|
| por ti yo sería capaz de matar,
| для тебя я мог бы убить,
|
| y que si te miento
| а что, если я солгу тебе
|
| me castigue Dios,
| Бог накажет меня
|
| eso con las manos
| что с руками
|
| sobre el Evangelio
| о Евангелии
|
| te lo juro yo.
| Клянусь тебе.
|
| Ya no eres el mismo que yo conocía
| Ты уже не тот, что я знал
|
| el que no veía ná más que por mí.
| тот, кто ничего не видел, кроме меня.
|
| Que ahora vas con una distinta ca día
| Что теперь ты ходишь с другим каждый день
|
| y en cambio yo muero de celos por ti.
| а вместо этого я умираю от ревности к тебе.
|
| Claro que la culpa de que esto pasara
| Конечно вина, что это произошло
|
| no la tuvo nadie, nadie más que yo.
| ни у кого его не было, ни у кого, кроме меня.
|
| Yo que me reía de que esto acabara
| Я смеялся, что это закончилось
|
| y luego he llorao porque se acabó.
| а потом я плакала, потому что это закончилось.
|
| Mira que te llevo dentro de mi corazón,
| Смотри, я ношу тебя в своем сердце,
|
| por la salucita de la mare mía te lo juro yo.
| Клянусь вам здоровьем моей матери.
|
| Mira que pa mi en er mundo
| Посмотри, что для меня в мире
|
| no hay ná más que tú
| нет ничего кроме тебя
|
| y que mis «sacais», si digo mentira,
| и что мой «сакаис», если я солгу,
|
| se queden sin lú.
| у них заканчивается лу.
|
| Por ti contaría la arena del mar,
| Для тебя я бы пересчитал песок морской,
|
| por ti yo sería capaz de matar,
| для тебя я мог бы убить,
|
| y que si te miento
| а что, если я солгу тебе
|
| me castigue Dios,
| Бог накажет меня
|
| eso con las manos
| что с руками
|
| sobre el Evangelio
| о Евангелии
|
| te lo juro yo. | Клянусь тебе. |