Перевод текста песни Rocío - Miguel Poveda, Joan Albert Amargós

Rocío - Miguel Poveda, Joan Albert Amargós
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Rocío , исполнителя -Miguel Poveda
Песня из альбома Coplas Del Querer
в жанреЛатиноамериканская музыка
Дата выпуска:31.12.2008
Язык песни:Испанский
Лейбл звукозаписиUniversal Music Spain
Rocío (оригинал)Росио (перевод)
De Sevilla un patio «salpicao» de flores Из Севильи патио, «усыпанное» цветами
Una fuente en medio con un surtidor Фонтан посередине с носиком
Rosas y claveles de todos colores Розы и гвоздики всех цветов
Que no los soñaba mejor ni un pintor Что даже художник не мечтал о них лучше
Tras de su cancela de hierro «forjao» За его коваными воротами
Hay una mocita de tez «bronceá» Есть девушка с "загорелой" кожей
Y juntito a ella, moreno y «plantao» А рядом с ней темная и "посаженная"
Un mozo «encendío», que hablándole está «Возбужденный» молодой человек, который, разговаривая с ним,
La luna rosa de plata Серебряная роза луны
Bañó el patio con su luz Он омыл внутренний дворик своим светом
Muy cerquita de su novia Очень близко к своей девушке
Dijo el mocito andaluz: Маленький андалузец сказал:
«Rocío, ¡ay mi Rocío! «Росио, о мой Росио!
Manojito de claveles букет гвоздик
Capullito „florecío“ Бутон «расцвел»
De pensar en tus „quereres“ Думать о своих «хочу»
Voy a perder el „sentío“ Я собираюсь потерять «чувство»
Porque te quiero mi „vía“ Потому что я люблю тебя по-своему
Como a nadie yo he „querío“ Как никто, кого я «хотел»
Rocío, ¡ay mi Rocío!» Росио, о мой Росио!
Ahora es otro el patio «salpicao» de rosas Теперь это еще один дворик, «усыпанный» розами.
Patio de las monjas de la «Cariá» Двор монахинь «Карии»
Donde hasta la fuente llora silenciosa Где даже фонтан тихо плачет
La canción amarga de su soledad Горькая песня твоего одиночества
Regando las flores hay una monjita Маленькая монахиня поливает цветы
Que como ella tiene carita de flor Вот как у нее цветочное лицо
Y que se parece a aquella mocita И что она похожа на эту девушку
Que tras la cancela, le hablaba de amor Что за воротами я говорил ему о любви
La luna rosa de plata Серебряная роза луны
El patio «bañao» de luz Дворик «купается» в свете
Más ya no suena esa copla Этот куплет больше не звучит
De aquel mocito andaluzИз этого маленького андалузского мальчика
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: