Перевод текста песни El Poeta Pide A Su Amor Que Le Escriba - Miguel Poveda

El Poeta Pide A Su Amor Que Le Escriba - Miguel Poveda
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни El Poeta Pide A Su Amor Que Le Escriba , исполнителя -Miguel Poveda
Песня из альбома: Sonetos Y Poemas Para La Libertad
В жанре:Латиноамериканская музыка
Дата выпуска:16.03.2015
Язык песни:Испанский
Лейбл звукозаписи:Universal Music Spain

Выберите на какой язык перевести:

El Poeta Pide A Su Amor Que Le Escriba (оригинал)Поэт Просит Свою Любовь Написать Ему (перевод)
Amor de mis entrañas, viva muerte, Любовь моих внутренностей, да здравствует смерть,
en vano espero tu palabra escrita Я тщетно жду твоего письменного слова
y pienso, con la flor que se marchita, и я думаю, с цветком, который увядает,
que si vivo sin mí quiero perderte. что если я буду жить без меня, я хочу потерять тебя.
El aire es inmortal.Воздух бессмертен.
La piedra inerte инертный камень
ni conoce la sombra ni la evita. не знает тени и не избегает ее.
Corazón interior no necesita Внутреннее сердце не нуждается
la miel helada que la luna vierte. замороженный мед, который льет луна.
Pero yo te sufrí.Но я терпел тебя.
Rasgué mis venas, я порвал себе вены
tigre y paloma, sobre tu cintura тигр и голубь на твоей талии
en duelo de mordiscos y azucenas. в поединке укусов и лилий.
Llena pues de palabras mi locura Так наполни мое безумие словами
o déjame vivir en mi serena или позволь мне жить в моей серене
noche del alma para siempre oscura. ночь души навсегда темна.
Amor de mis entrañas, viva muerte, Любовь моих внутренностей, да здравствует смерть,
en vano espero tu palabra escrita Я тщетно жду твоего письменного слова
y pienso, con la flor que se marchita, и я думаю, с цветком, который увядает,
que si vivo sin mí quiero perderte. что если я буду жить без меня, я хочу потерять тебя.
El aire es inmortal.Воздух бессмертен.
La piedra inerte инертный камень
ni conoce la sombra ni la evita. не знает тени и не избегает ее.
Corazón interior no necesita Внутреннее сердце не нуждается
la miel helada que la luna vierte. замороженный мед, который льет луна.
Pero yo te sufrí.Но я терпел тебя.
Rasgué mis venas, я порвал себе вены
tigre y paloma, sobre tu cintura тигр и голубь на твоей талии
en duelo de mordiscos y azucenas. в поединке укусов и лилий.
Llena pues de palabras mi locura Так наполни мое безумие словами
o déjame vivir en mi serena или позволь мне жить в моей серене
noche del alma para siempre oscura. ночь души навсегда темна.
Llena pues de palabras mi locura Так наполни мое безумие словами
o déjame vivir en mi serena или позволь мне жить в моей серене
noche del alma para siempre oscura.ночь души навсегда темна.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: