| Hace muchos años
| Много лет назад
|
| Hace algunos meses mejor dicho
| Несколько месяцев назад лучше сказал
|
| Recibí una carta de un amigo mio que esta en el frente
| Я получил письмо от моего друга, который находится на фронте
|
| Y me contaba, es una situación muy actual
| И он сказал мне, что это очень актуальная ситуация
|
| Y me contaba, lo que estaba viendo
| И он сказал мне, что он видел
|
| Que no es nada nuevo, ni nada sorprendente
| Что в этом нет ничего нового и ничего удивительного
|
| Y en el ultimo párrafo, me decía algo
| А в последнем абзаце мне что-то сказали
|
| Y tuve una extraña sensación, un extraño presentimiento
| И у меня было странное чувство, странное чувство
|
| Una semana mas tarde, recibí
| Через неделю я получил
|
| Recibí un telegrama de sus padres
| Я получил телеграмму от твоих родителей
|
| Que me decía que había muerto
| кто сказал мне, что он умер
|
| Era un tío de puta madre, un tío muy valiente
| Он был ублюдок дядя, очень храбрый дядя
|
| Un tío que se llevo por delante y no se que pensareis vosotros
| Парень, который продвинулся вперед, и я не знаю, что вы подумаете
|
| Una de las cosas mas tremendas y mas estúpidas
| Одна из самых потрясающих и глупейших вещей
|
| Que ha inventado el hombre y que es la guerra
| Что изобрел человек и что такое война?
|
| Yo ya el, mañana a ti, pasado a mi
| Я и он, завтра к тебе, после меня
|
| Hasta que nosotros, nosotros
| Пока мы, мы
|
| Esta generación y estas generaciones
| Это поколение и эти поколения
|
| No pongamos nuestro grano de arena y hagamos algo
| Давайте не будем класть нашу песчинку и делать что-то
|
| Y en el ultimo párrafo decía mas o menos esto:
| А в последнем абзаце сказано примерно так:
|
| Padre, madre… un abrazo volveré e e
| Отец, мать... объятия я верну е е
|
| Héroes, causas… de un poder absurdo
| Герои, причины… абсурдной силы
|
| Guerra, odio… no he entendido bien por que e e
| Война, ненависть... Я не совсем понял, почему
|
| Vivo, muerto… por un mundo nuevo
| Живые, мертвые... для нового мира
|
| Me acercaré hasta el valle que me vio nacer
| Я подойду к долине, в которой я родился
|
| Que amarga despedida… ooohhh!
| Какое горькое прощание… ооооо!
|
| (Estribillo)
| (Хор)
|
| Canto de aceros, no quiero matar
| Песня сталей, я не хочу убивать
|
| Ultimo grito de rabia y se va
| Последний крик ярости и листья
|
| Que no me llamen cobarde, traidor
| Не называй меня трусом, предателем
|
| Partísano… ooohhh!
| Партизан… ооооо!
|
| Patria y bandera yo os pido perdón
| Родина и флаг прошу прощения
|
| Hoy que deserto, me arme de valor
| Сегодня, когда я дезертирую, я вооружусь мужеством
|
| Himno de paz por el hombre que cree
| Гимн мира для человека, который верит
|
| Partísano… ooohhh!, ooohhh!, ooohhh!, ooohhh!
| Партизан… ооооо!, ооооо!, ооооо!, ооооо!
|
| Libre, libre, como un águila seré
| Свободным, свободным, как орел, я буду
|
| Vuelo, alto, que hay un mundo nuevo
| Лети высоко, есть новый мир
|
| Y llévame hasta el valle que me vio nacer
| И отведи меня в долину, где я родился
|
| Que niebla es esta amigo?
| Что за туман этот друг?
|
| (Repite estribillo)
| (повторить припев)
|
| Lejos de aquí se que descansaré
| Далеко отсюда я знаю, что буду отдыхать
|
| Me iré, me iré, te escribiré mi hermano
| Я пойду, я пойду, я напишу тебе мой брат
|
| Partísano…
| Партизан…
|
| (Repite estribillo hasta el final) | (Повторить припев до конца) |