| Don’t fear your best friends,
| Не бойся своих лучших друзей,
|
| because a best friend will never try to do you wrong.
| потому что лучший друг никогда не попытается сделать тебе плохо.
|
| And don’t fear your worst friends,
| И не бойся своих худших друзей,
|
| because a worst friend is just a best friend
| потому что худший друг - это просто лучший друг
|
| that has done you wrong.
| это сделало вас неправильно.
|
| And don’t fear the night time,
| И не бойся ночи,
|
| because the monster’s know that you’re devine.
| потому что монстр знает, что ты божественный.
|
| And don’t fear the sunshine,
| И не бойся солнца,
|
| because everything is better in the summer time,
| потому что летом все лучше,
|
| summer time
| летнее время
|
| And it’s never too late to start the day over
| И никогда не поздно начать день сначала
|
| It’s never too late to pick up the phone
| Никогда не поздно взять трубку
|
| (pick up the phone and call me)
| (возьми трубку и позвони мне)
|
| It’s never too late to lay your head down on my shoulders
| Никогда не поздно положить голову мне на плечи
|
| It’s never too late to come on home,
| Никогда не поздно вернуться домой,
|
| come on home
| пойдем домой
|
| And don’t fear the water
| И не бойся воды
|
| coz u can swim inside you within your skin
| потому что ты можешь плавать внутри тебя, внутри твоей кожи
|
| And dont fear ur father,
| И не бойся своего отца,
|
| coz a father’s just a boy without a friend
| потому что отец просто мальчик без друга
|
| And don’t fear to walk slow,
| И не бойся идти медленно,
|
| don’t be a horse race, be marathon
| не будь скачками, будь марафонцем
|
| dont fear the long road,
| Не бойся дальней дороги,
|
| coz on a long road,
| потому что в дальней дороге,
|
| u got a long time to sing a simple song
| у тебя много времени, чтобы спеть простую песню
|
| And it’s never too late to start the day over
| И никогда не поздно начать день сначала
|
| It’s never too late to pick up the phone
| Никогда не поздно взять трубку
|
| (pick up the phone and call me)
| (возьми трубку и позвони мне)
|
| It’s never too late to lay your head down on my shoulders
| Никогда не поздно положить голову мне на плечи
|
| It’s never too late to come on home,
| Никогда не поздно вернуться домой,
|
| come on home
| пойдем домой
|
| Let me hear you say Yo, say yo yo yo
| Позвольте мне услышать, как вы говорите Йо, скажите йо йо йо
|
| say yo, say yo yo yo
| скажи йо, скажи йо йо йо
|
| say yo, say yo yo yo
| скажи йо, скажи йо йо йо
|
| say yo, say yo yo yo
| скажи йо, скажи йо йо йо
|
| And they’ll be there
| И они будут там
|
| Don’t fear ur teachers,
| Не бойтесь своих учителей,
|
| coz if u listen u can hear music in the school ground
| потому что если ты слушаешь, ты можешь услышать музыку на школьной площадке
|
| And don’t fear your preacher
| И не бойся своего проповедника
|
| if u can’t find heaven in a prison cell
| если не можешь найти рай в тюремной камере
|
| And dont fear your own self,
| И не бойся самого себя,
|
| paying money to justify your worth
| платить деньги, чтобы оправдать свою ценность
|
| And dont fear your family,
| И не бойся своей семьи,
|
| because you chose them a long time before youur birth
| потому что ты выбрал их задолго до своего рождения
|
| And it’s never too late to start the day over
| И никогда не поздно начать день сначала
|
| It’s never too late to pick up the phone
| Никогда не поздно взять трубку
|
| (pick up the phone and call me)
| (возьми трубку и позвони мне)
|
| It’s never too late to lay your head down on my shoulders
| Никогда не поздно положить голову мне на плечи
|
| It’s never too late to come on home,
| Никогда не поздно вернуться домой,
|
| come on home
| пойдем домой
|
| Let me hear you say Yo, say yo yo yo
| Позвольте мне услышать, как вы говорите Йо, скажите йо йо йо
|
| say yo, say yo yo yo
| скажи йо, скажи йо йо йо
|
| say Yo, say yo yo yo
| скажи йо, скажи йо йо йо
|
| say yo, say yo yo yo
| скажи йо, скажи йо йо йо
|
| And they’ll be there
| И они будут там
|
| Go to your children, go to your children, go to your children | Иди к своим детям, иди к своим детям, иди к своим детям |