| He was a King, a teacher
| Он был королем, учителем
|
| And the wisest in the land
| И самый мудрый на земле
|
| Driven by a passion
| Движимый страстью
|
| Just to know and understand
| Просто знать и понимать
|
| He opened wide His eyes
| Он широко открыл Свои глаза
|
| Sought to see beyond the lies
| Стремился видеть дальше лжи
|
| And found a world beyond
| И нашел мир за пределами
|
| His understanding
| Его понимание
|
| Under the sun
| Под солнцем
|
| He saw the vanity of vanities
| Он видел суету сует
|
| He bravely looked at life
| Он смело смотрел на жизнь
|
| And saw futility
| И увидел бесполезность
|
| Torn between the facts He saw
| Разрываясь между фактами, которые он видел
|
| And all He ever had believed
| И все, во что Он когда-либо верил
|
| Between His hopes
| Между Его надеждами
|
| And what He’d clearly seen
| И то, что Он ясно видел
|
| He hoped it might be wisdom
| Он надеялся, что это может быть мудрость
|
| So He set himself to learn
| Поэтому Он поставил себя учиться
|
| But found the more the knowledge
| Но нашел больше знаний
|
| The more sorrow and concern
| Чем больше печали и беспокойства
|
| And so He turned to pleasure
| И поэтому Он обратился к удовольствию
|
| To folly and to cheer
| Безумие и радость
|
| But still His laughter
| Но все же Его смех
|
| Tasted of His tears
| Вкусил Его слез
|
| Under the sun
| Под солнцем
|
| It was all vanity of vanities
| Это была суета сует
|
| In wisdom or in wine
| В мудрости или в вине
|
| He found futility
| Он нашел бесполезность
|
| In knowledge or in folly
| По знанию или по глупости
|
| For the wise man or the fool
| Для мудреца или дурака
|
| Hopelessness will always be the rule
| Безнадежность всегда будет правилом
|
| And yet there is a time
| И все же есть время
|
| For everything that’s under heaven
| За все, что под небом
|
| A time to run, a time to stand and fight
| Время бежать, время стоять и сражаться
|
| So in the face of cold despair
| Итак, перед лицом холодного отчаяния
|
| No matter what seems right
| Независимо от того, что кажется правильным
|
| Remember, darkness drives us to the light
| Помните, тьма ведет нас к свету
|
| Under the sun
| Под солнцем
|
| True there is vanity of vanities
| Правда есть суета сует
|
| But there is more to life
| Но есть еще кое-что в жизни
|
| There is security
| Безопасность
|
| Remember your Creator
| Помни своего Творца
|
| In the days when you are young
| В те дни, когда вы молоды
|
| And He will be your hope
| И Он будет твоей надеждой
|
| Under the sun
| Под солнцем
|
| Under the sun
| Под солнцем
|
| True there is vanity of vanities
| Правда есть суета сует
|
| But there is more to life
| Но есть еще кое-что в жизни
|
| There is security
| Безопасность
|
| Remember your Creator
| Помни своего Творца
|
| In the days when you are young
| В те дни, когда вы молоды
|
| And He will be your hope
| И Он будет твоей надеждой
|
| Under the sun | Под солнцем |