| Michael Card
| Майкл Кард
|
| Hebrews 4:14 — 5:10 & 7:11−28
| Евреям 4:14 — 5:10 и 7:11–28.
|
| In the days of old the priest would come
| В старые дни приходил священник
|
| With a lifeless sacrifice
| С безжизненной жертвой
|
| While the crowd in anxious silence
| Пока толпа в тревожном молчании
|
| Would wait outside
| Подождал бы снаружи
|
| As he entered in his temple
| Когда он вошел в свой храм
|
| They hoped he would be heard
| Они надеялись, что он будет услышан
|
| God would give them a tomorrow
| Бог даст им завтра
|
| And the priest would stay alive
| И священник остался бы жив
|
| Their only choice, their only hope
| Их единственный выбор, их единственная надежда
|
| Would he be heard
| Будет ли он услышан
|
| Their only way they might be saved
| Их единственный способ спастись
|
| Would he be heard
| Будет ли он услышан
|
| In the fullness of the promise time
| В полноте обетованного времени
|
| The Final Priest did come
| Последний Жрец пришел
|
| And He offered up a living sacrifice
| И Он принес жертву живую
|
| Now we His children wait for Him
| Теперь мы Его дети ждем Его
|
| With hope and joyful praise
| С надеждой и радостной похвалой
|
| For we know that God has heard Him
| Ибо мы знаем, что Бог услышал Его
|
| For we know that He was raised
| Ибо мы знаем, что Он воскрес
|
| He offered cheerful praise and He was heard
| Он горячо хвалил, и Он был услышан
|
| He offered up His life and He was heard
| Он отдал Свою жизнь, и Он был услышан
|
| So let us fix our eyes upon
| Итак, давайте сосредоточим наши глаза на
|
| The priest whom God did hear
| Священник, которого Бог услышал
|
| For the joy that was before Him
| За радость, которая была перед Ним
|
| He overcame the fear
| Он преодолел страх
|
| Oh, once and all He paid the cost
| О, раз и навсегда Он заплатил цену
|
| Enduring all the shame
| Выдерживая весь позор
|
| Taking up the cruel cross
| Взятие жестокого креста
|
| Ignoring all the pain
| Игнорирование всей боли
|
| Repeat Chorus | Повторить припев |