| Life is like a mountain railroad,
| Жизнь похожа на горную железную дорогу,
|
| With an engineer that’s brave;
| С храбрым инженером;
|
| We must make the run successful,
| Мы должны сделать запуск успешным,
|
| From the cradle to the grave;
| От колыбели до могилы;
|
| Watch the curves, the hills, the tunnels;
| Следите за поворотами, холмами, туннелями;
|
| Never falter, never quail;
| Никогда не колебайся, никогда не робей;
|
| Keep your hand upon the throttle,
| Держите руку на дросселе,
|
| And your eye upon the rail.
| И твой взгляд на рельс.
|
| Blessed Savior, Thou wilt guide us,
| Благословенный Спаситель, Ты поведешь нас,
|
| Til we reach that blissful shore;
| Пока мы не достигнем этого блаженного берега;
|
| Where the angels wait to join us In thy praise for evermore.
| Где ангелы ждут, чтобы присоединиться к нам В хвале твоей навеки.
|
| You will roll up grades of trial;
| Вы будете повышать оценки пробной версии;
|
| You will cross the bridge of strife;
| Вы пересечете мост раздора;
|
| See that Christ is your conductor;
| Смотри, чтобы Христос был твоим проводником;
|
| On this light’ning train of life;
| На этом молниеносном поезде жизни;
|
| Always mindful of obstruction,
| Всегда помни о препятствиях,
|
| Do your duty, never fail;
| Выполняйте свой долг, никогда не терпите неудачу;
|
| Keep your hand upon the throttle, and your eye upon the rail.
| Держите руку на дросселе и смотрите на рейку.
|
| You will often find obstruction;
| Вы часто будете сталкиваться с препятствиями;
|
| Look for storms of wind and rain;
| Ищите бури с ветром и дождем;
|
| On a hill, or curve, or trestle.
| На холме, или кривой, или эстакаде.
|
| They will almost ditch your train;
| Они почти бросят ваш поезд;
|
| Put your trust alone in Jesus;
| Доверься только Иисусу;
|
| Never falter, never fail;
| Никогда не сомневайтесь, никогда не терпите неудачу;
|
| Keep your hand upon the throttle, and your eye upon the rail.
| Держите руку на дросселе и смотрите на рейку.
|
| As you roll across the trestle,
| Когда вы катитесь по эстакаде,
|
| Spanning Jordan’s swelling tide.
| Охватывая нарастающий прилив Иордании.
|
| You behold the Union depot
| Вы видите депо Союза
|
| Into which your train will guide.
| В который приведет твой поезд.
|
| There you’ll meet the Superintendent,
| Там вы встретите суперинтенданта,
|
| God the father, God the son
| Бог-отец, Бог-сын
|
| With the hearty, joyous plaudit,
| С сердечным, радостным аплодисментом,
|
| «Weary pilgrim, welcome Home!» | «Усталый странник, добро пожаловать домой!» |