| Kaleidoskop
| Калейдоскоп
|
| About Science
| О науке
|
| The pale sun spits a slow death down
| Бледное солнце выплевывает медленную смерть
|
| to his blinded mankind
| своему ослепленному человечеству
|
| while the wooden horse of science
| пока деревянный конь науки
|
| elevates a grey hell to the sky
| поднимает серый ад к небу
|
| so the little superbrains
| так что маленькие супермозги
|
| declare madness for sense
| объявить безумием по смыслу
|
| and fear, the mother of
| и страх, мать
|
| all social violence
| все социальное насилие
|
| eats tiny pieces of
| ест крошечные кусочки
|
| normal life as tribute for
| нормальная жизнь как дань уважения
|
| general apathy
| общая апатия
|
| the blue moon pukes compassion over
| голубая луна извергает сострадание
|
| a world of concrete emotion
| мир конкретных эмоций
|
| researches found some new lines
| исследования обнаружили несколько новых линий
|
| in their hymbooks and they read
| в своих сборниках гимнов, и они читают
|
| so the little superbrains
| так что маленькие супермозги
|
| confused by their control
| сбит с толку своим контролем
|
| now will this be the end
| теперь это будет конец
|
| or be the new way
| или будь по-новому
|
| final death — we will see
| окончательная смерть — увидим
|
| the future of — can it be
| будущее — может ли оно быть
|
| look into my eyes
| посмотри мне в глаза
|
| controlled by confusion
| контролируется замешательством
|
| confused by control
| запутался в контроле
|
| they feel like magicians
| они чувствуют себя волшебниками
|
| in our tortured world
| в нашем измученном мире
|
| science now — the unstopable
| наука сейчас — непреодолимое
|
| weapon of — masterminds
| оружие — вдохновители
|
| sacrificed — all the knowledge of
| принесены в жертву — все знания
|
| normal life — to their cause
| нормальная жизнь — их дело
|
| science
| наука
|
| so the little superbrains
| так что маленькие супермозги
|
| declare madness for sense
| объявить безумием по смыслу
|
| and fear, the mother of
| и страх, мать
|
| all social violence
| все социальное насилие
|
| eats tiny pieces of
| ест крошечные кусочки
|
| normal life as tribute for
| нормальная жизнь как дань уважения
|
| general apathy
| общая апатия
|
| a black sea — cleanse us with poison
| черное море — очисти нас ядом
|
| and washed all — hope out with the tide
| и вымыл все — надеюсь, с приливом
|
| returning with a toxic cocktail
| возвращение с ядовитым коктейлем
|
| on the thereshold of our pride
| на пороге нашей гордости
|
| one last experiment
| последний эксперимент
|
| gives us a second sight
| дает нам второй взгляд
|
| too late the mirror of
| слишком поздно зеркало
|
| all that’s be done in fright
| все это делается в страхе
|
| is slowly steamed up by
| медленно разогревается
|
| one more network of lies
| еще одна сеть лжи
|
| losing all control
| потеря всякого контроля
|
| controlled by confusion
| контролируется замешательством
|
| confused by control
| запутался в контроле
|
| they feel like magiciens
| они чувствуют себя волшебниками
|
| in our tortured world
| в нашем измученном мире
|
| controlled by confusion
| контролируется замешательством
|
| confusion … | путаница … |