| Society In Dissolution (оригинал) | Общество В Распаде (перевод) |
|---|---|
| No justice for all | Нет справедливости для всех |
| 'cause then we would fall | потому что тогда мы упадем |
| While famish for justness | В то время как жажда справедливости |
| (we) starved by lies | (мы) голодали от лжи |
| No jury in sight | Присяжных не видно |
| No chance for a might | Нет шансов на силу |
| This poison of fear | Этот яд страха |
| So far and so near | Так далеко и так близко |
| Small taste of a lost | Маленький вкус потерянного |
| Of what we forgot | О том, что мы забыли |
| I’ve tasted the blood | Я попробовал кровь |
| In all that we’ve got now | Во всем, что у нас есть сейчас |
| And lie for | И ложь для |
| But no ones there | Но там никого нет |
| Who takes care | Кто заботится |
| Who takes care | Кто заботится |
| Everywhere | Повсюду |
| Scorn | Презрение |
| For all human rights | За все права человека |
| The reason of deeds | Причина поступков |
| Declaring of fights | Объявление боёв |
| Greed | Жадность |
| The lost of all doubts | Потеря всех сомнений |
| Moral ran to seed | Мораль побежала к семени |
| To rule and decide | Править и решать |
| Fear chaos is near | Страх хаоса рядом |
| Last silent cry | Последний безмолвный крик |
| Search for a why | Найдите почему |
| And our science | И наша наука |
| In obedience | В послушании |
| Still tell stories | Еще рассказывай истории |
| Last convulsions | Последние конвульсии |
| Of a | Из |
| Wrong way — end of mankind | Неверный путь — конец человечества |
| We know — end of mankind | Мы знаем — конец человечества |
