| Tonto el que no entienda | Дурак тот, кто не понимает. |
| Cuenta una leyenda | Одна легенда рассказывает, |
| Que una hembra gitana | Как юная цыганка |
| Conjuró a la luna hasta el amanecer | Заклинала луну до рассвета, |
| Llorando pedía | Плача, умоляла она, |
| Al llegar el día | Когда наступит день, |
| Desposar un calé | Выйти замуж за цыгана. |
| Tendrás a tu hombre piel morena | "У твоего мужчины будет смуглая кожа, - |
| Desde el cielo habló la luna llena | Говорила полная луна с неба, |
| Pero a cambio quiero | Но взамен я хочу |
| El hijo primero | Получить твоего первенца, |
| Que le engendres a él | Который будет у вас с ним". |
| Que quien su hijo inmola | Тот, кто жертвует своим ребенком, |
| Para no estar sola | Чтобы не быть одиноким, |
| Poco le iba a querer | Не будет его сильно любить |
| | |
| Luna quieres ser madre | Луна, ты хочешь быть матерью, |
| Y no encuentras querer | Но не можешь найти свою любовь, |
| Que te haga mujer | Которая сможет сделать тебя женщиной. |
| Dime luna de plata | Скажи мне, серебряная луна, |
| Qué pretendes hacer | Что ты намерена делать |
| Con un niño de piel | С ребенком из плоти? |
| Ahhh, ahhh | Ах, Ах |
| Hijo de la Luna | Сын Луны |
| | |
| De padre canela nació un niño | От отца со смуглой кожей родился ребенок |
| Blanco como el lomo de un armiño | Белый, словно брюхо горностая, |
| Con los ojos grises | С серыми глазами |
| En vez de aceituna | Вместо оливковых, |
| Niño albino de luna | Белый ребенок Луны |
| Maldita su estampa | "Будь он проклят! |
| Este hijo es de un payo | Это не сын цыгана, |
| Y yo no me lo cayo | И ты не уйдешь безнаказанно" |
| | |
| Luna quieres ser madre | Луна, ты хочешь быть матерью, |
| Y no encuentras querer | Но не можешь найти свою любовь, |
| Que te haga mujer | Которая сможет сделать тебя женщиной. |
| Dime luna de plata | Скажи мне, серебряная луна, |
| Qué pretendes hacer | Что ты намерена делать |
| Con un niño de piel | С ребенком из плоти? |
| Ahhh, ahhh | Ах, Ах |
| Hijo de la Luna | Сын Луны |
| | |
| Gitano al creerse deshonrado | Цыган, веря в то, что он опозорен, |
| Se fue a su mujer cuchillo en mano | Шел на свою жену с ножом в руке: |
| ¿de quién es el hijo? | "Чей это ребенок? |
| Me has engañao fijo | Я уверен, ты изменила мне!" |
| Y de muerte la hirió | И смертельно ранил ее. |
| Luego se hizo al monte | После поднялся он на гору |
| Con el niño en brazos | С ребенком на руках |
| Y allí le abandonó | И оставил его там |
| | |
| Luna quieres ser madre | Луна, ты хочешь быть матерью, |
| Y no encuentras querer | Но не можешь найти свою любовь, |
| Que te haga mujer | Которая сможет сделать тебя женщиной. |
| Dime luna de plata | Скажи мне, серебряная луна, |
| Qué pretendes hacer | Что ты намерена делать |
| Con un niño de piel | С ребенком из плоти? |
| Ahhh, ahhh | Ах, Ах |
| Hijo de la Luna | Сын Луны |
| | |
| Y en las noches que haya luna llena | А ночами, если луна полная, |
| Será porque el niño esté de buenas | Значит, ребенкок счастлив. |
| Y si el niño llora | А если ребенок плачет, |
| Menguará la luna | Луна идёт на убыль, |
| Para hacerle una cuna | Чтобы сделать для него колыбель. |
| Y si el niño llora | А если ребенок плачет, |
| Menguará la luna | Луна идёт на убыль, |
| Para hacerle una cuna | Чтобы сделать для него колыбель |
| | |