| Wake up older
| Просыпайся старше
|
| Not older or wiser, but probably safe
| Не старше и не мудрее, но, вероятно, в безопасности
|
| Take your time here
| Не торопитесь здесь
|
| Things that you’ll want, you’ll miss when they’re gone
| Вещи, которые вы захотите, вы будете скучать, когда они уйдут
|
| Like staying up late, going out late
| Например, поздно ложиться спать, поздно выходить
|
| Making up things to get out of things
| Придумывать вещи, чтобы избавиться от вещей
|
| Play your cards to your chest
| Сыграйте в карты
|
| Do what’s wrong, do what’s best, well
| Делай, что не так, делай, что лучше, ну
|
| For the god, for the prom
| Для бога, для выпускного
|
| For the love of your sister
| Из любви к твоей сестре
|
| Feed my ego, make me a ghost
| Накорми мое эго, сделай меня призраком
|
| Dead in my room, that’s how I know
| Мертвый в моей комнате, вот откуда я знаю
|
| Six rhymes with six rhymes, with six rhymes with this
| Шесть рифм с шестью рифмами, с шестью рифмами с этим
|
| Rhymes with parents divorced, rhymes with things that you’ll miss
| Рифмы с разведенными родителями, рифмы с вещами, по которым вы будете скучать
|
| Rhymes with
| Рифмы с
|
| Dead angel please, wake up safely
| Мертвый ангел, пожалуйста, проснись безопасно
|
| Heroin makes me feel less crazy
| Героин заставляет меня чувствовать себя менее сумасшедшим
|
| All your outlets provide no safety
| Все ваши розетки не обеспечивают безопасность
|
| Dead angel please, wake up safely
| Мертвый ангел, пожалуйста, проснись безопасно
|
| Another New Year’s, another night alone. | Еще один Новый год, еще одна ночь в одиночестве. |
| I’m out, and you’re stuck in
| Я вышел, а ты застрял
|
| Hephaestus, working. | Гефест за работой. |
| Imagine my surprise. | Представьте мое удивление. |
| I just guess I’ll have another drink…
| Думаю, я выпью еще…
|
| here’s a toast to Diane McClintock, silliest girl in Rapture. | вот тост за Дайан МакКлинток, самую глупую девушку в Восторге. |
| Silly enough to
| Достаточно глупо, чтобы
|
| fall in love with Andrew Ryan, silly enough to — (explosions) | влюбиться в Эндрю Райана, достаточно глупо, чтобы — (взрывы) |