| Yo, baby, tell me what’s your name
| Эй, детка, скажи мне, как тебя зовут
|
| They call me Hammer and I’m rows from the game
| Меня зовут Молоток, и я в стороне от игры.
|
| I see your face, it stands out from the crowd
| Я вижу твое лицо, оно выделяется из толпы
|
| Move a little bit closer, let me be your style
| Подойди немного ближе, позволь мне быть твоим стилем
|
| I’m crazy, baby, I’m crazy about your love
| Я без ума, детка, я без ума от твоей любви
|
| Let me tell about myself
| Позвольте мне рассказать о себе
|
| Now, I’m a little bit different than the average Joe
| Я немного отличаюсь от обычного Джо.
|
| I like my girls and then a little bit more
| Мне нравятся мои девушки, а потом немного больше
|
| Excuse me, girl, I don’t mean no disrespect
| Извините, девочка, я не имею в виду никакого неуважения
|
| But tell me, girl, are you soft AND wet?
| Но скажи мне, девочка, ты мягкая и мокрая?
|
| Crazy, baby, I’m crazy about your love
| Без ума, детка, я без ума от твоей любви
|
| I’m gonna tell you I know how I like 'em
| Я скажу тебе, что знаю, как они мне нравятся.
|
| (I like 'em) Soft and wet
| (Мне они нравятся) Мягкие и влажные
|
| (I like 'em) Soft and wet
| (Мне они нравятся) Мягкие и влажные
|
| Check it out!
| Проверьте это!
|
| BRIDGE:
| МОСТ:
|
| You say you want me? | Ты говоришь, что хочешь меня? |
| Well, I want you, too
| Ну, я тоже хочу тебя
|
| You say you need me, girl? | Ты говоришь, что я тебе нужен, девочка? |
| Then I need you
| Тогда ты мне нужен
|
| You say you love me? | Ты говоришь, что любишь меня? |
| Well, I love you, too
| Ну, я тоже тебя люблю
|
| But there’s a few things that we got to do
| Но есть несколько вещей, которые мы должны сделать
|
| I’m crazy, baby, I’m crazy about your love
| Я без ума, детка, я без ума от твоей любви
|
| How we like 'em, homeboys?
| Как они нам нравятся, домашние?
|
| Soft and wet
| Мягкий и мокрый
|
| (I told you we like 'em) Soft and wet
| (Я же говорил, что они нам нравятся) Мягкие и влажные
|
| Let me explain myself again
| Позвольте мне еще раз объясниться
|
| (BRIDGE)
| (МОСТ)
|
| Soft and wet
| Мягкий и мокрый
|
| (How we like 'em in the front?) Soft and wet
| (Как они нам нравятся спереди?) Мягкие и мокрые
|
| (My homeboys in the back, how you like 'em?) Soft and wet
| (Мои домашние мальчики сзади, как они вам?) Мягкие и мокрые
|
| (Pump it up, pump it up, pump it up) Soft and wet
| (Накачать, накачать, накачать) Мягкий и мокрый
|
| Soft is the feeling of your baby-smooth skin
| Мягкость – это ощущение гладкой детской кожи.
|
| Wet is the feeling that says, «Let the Hammer in»
| Влажность — это чувство, которое говорит: «Впусти молот»
|
| Soft and sexy, you got it that way
| Мягкий и сексуальный, ты понял это так
|
| Wet is what happens when we both start to play
| Влажно - это то, что происходит, когда мы оба начинаем играть
|
| Good she is, I should know
| Она хороша, я должен знать
|
| Hype — the feeling when my ninja starts to grow
| Хайп — чувство, когда мой ниндзя начинает расти
|
| I feel the thrill of the spin at the wheel
| Я чувствую острые ощущения от вращения за рулем
|
| I hit the lottery when she says, «I will»
| Я выиграю в лотерею, когда она скажет: «Я буду»
|
| Crazy, baby, I’m just crazy about your love
| Без ума, детка, я просто без ума от твоей любви
|
| You know what I’m saying?
| Ты знаешь, о чем я говорю?
|
| Let me tell you, baby, I love it when you’re just
| Позволь мне сказать тебе, детка, я люблю, когда ты просто
|
| Soft and wet
| Мягкий и мокрый
|
| (That's how I like 'em) Soft and wet
| (Вот как они мне нравятся) Мягкие и мокрые
|
| (I know all the homeboys like 'em like that) Soft and wet
| (Я знаю, что они нравятся всем домашним парням) Мягкие и мокрые
|
| (Pump it up, a little louder now) Soft and wet
| (Накачайте его, теперь немного громче) Мягкий и мокрый
|
| Yo, band, break it down! | Эй, группа, сломай его! |
| Hit me!
| Ударь меня!
|
| Get wet, baby! | Промокни, детка! |