| Oh Mann, jetzt steh' ich hier und weiß nicht —
| О, чувак, теперь я стою здесь и не знаю...
|
| Soll ich jetzt abfahr’n auf Dich?
| Мне пойти за тобой сейчас?
|
| Ich mein', da ist irgendwas…
| Я имею в виду, есть что-то...
|
| Es nervt — das nervt mich total
| Это раздражает - это действительно раздражает меня
|
| Ich kann sowas nicht leiden
| я терпеть не могу
|
| Wenn ich über Dich nachdenke — über uns —
| Когда я думаю о тебе - о нас -
|
| Naja, ich weiß nicht, ob ich schon «uns» sagen kann
| Ну, я еще не знаю, могу ли я сказать "нас"
|
| Vielleicht willst Du mich gar nicht
| Может быть, ты совсем не хочешь меня
|
| Wie krieg' ich das bloß raus?
| Как мне это получить?
|
| Ob ich einfach sage:"Hey, ich bin verknallt in Dich"
| Если я просто скажу: «Эй, я в тебя влюблен»
|
| Und Du sagst womoölich:"Ich mag Dich auch — als guten Freund"
| И вы могли бы сказать: «Ты мне тоже нравишься - как хороший друг»
|
| Nee, das zieh' ich mir nicht rein, das läuft nicht
| Нет, я не буду в это вникать, это не работает
|
| Obwohl — Du guckst mich immer so an, so, ich mein'
| Хотя — ты всегда так смотришь на меня, вот так, я имею в виду
|
| Vielleicht bild' ich mir das auch nur ein
| Может быть, я просто представляю это
|
| Und Du guckst jeden so an — äh — ich weiß es auch nicht
| А ты на всех так смотришь - эээ - я тоже не знаю
|
| Du hast mir den Kopf verdreht
| Ты заставил мою голову кружиться
|
| Jetzt weiß ich absolut nicht mehr
| Теперь я совершенно не знаю
|
| Warum, weshalb, wieso
| Почему, почему, почему
|
| Und wo’s nur langgeht
| И куда идти
|
| Ich war sonst immer geradeaus
| Я всегда был прямо
|
| Jetzt bieg' ich überraschend ab, dreh' mich im Kreis
| Теперь я делаю неожиданный поворот, вращаясь кругами
|
| Und bin mir selbst ein Graus
| И я ненавижу себя
|
| Du hast mir den Kopf verdreht
| Ты заставил мою голову кружиться
|
| Um 180 Grad geschraubt, Du sitzt so fest
| Выкрутился на 180 градусов, ты такой тугой
|
| Du hast mir mein Herz geklaut
| Ты украла мое сердце
|
| Ich hatte mich total im Griff
| Я был полностью под контролем
|
| Doch jetzt wird mir der Pfad zu schmal
| Но теперь путь становится слишком узким для меня
|
| Ich bin entgleist und stelle mich der Damenwahl
| Я сошел с рельсов и столкнулся с выбором леди
|
| Doch mein heil’ger Schwur: Ich werd' Dich niemals fragen
| Но моя святая клятва: я никогда не попрошу тебя
|
| Wenn Du was willst von mir, dann kannst ja Du es sagen
| Если ты хочешь что-то от меня, то ты можешь это сказать
|
| Du hast mir den Kopf verdreht
| Ты заставил мою голову кружиться
|
| Du, weißt Du, heut' nachmittag, ich mein'
| Вы знаете, сегодня днем, я имею в виду
|
| Das ist irgendwie alles nicht mehr normal
| Как-то это уже не нормально
|
| Ich weiß, das wir uns hier heute Abend sehen
| Я знаю, мы увидимся здесь сегодня вечером
|
| Und ich hab' jetzt Bauchschmerzen — fürchterlich
| А теперь у меня болит живот — ужасно
|
| Ich kann Dir das natuerlich nicht sagen
| Конечно, я не могу сказать вам, что
|
| Ist ja blöd, ist ja albern —
| Это глупо, это глупо —
|
| Ich bitte Dich. | Я прошу тебя. |
| Irgendwie — äh — man muss schon aufpassen
| Как-то - э-э - вы должны быть осторожны
|
| Auf das, was man sagt — oder?
| О чем вы говорите — верно?
|
| Du denkst vielleicht, ich wär' hinter Dir her, he? | Ты можешь подумать, что я преследую тебя, а? |