| Sag, was ist von uns geblieben
| Скажи мне, что осталось от нас
|
| Was ist übrig von uns zweien?
| Что осталось от нас двоих?
|
| Wir haben uns völlig aufgerieben
| Мы сломали себя полностью
|
| In der Leichtigkeit des seins
| В легкости бытия
|
| Waren wir zu selbstverständlich
| Были ли мы слишком естественны
|
| Haben wir uns nicht mehr gesehen
| Разве мы больше не виделись?
|
| Waren wir zu oft zusammen?
| Мы слишком часто были вместе?
|
| Ich kann es wirklich nicht verstehen
| Я действительно не могу этого понять
|
| Oh, du fehlst mir!
| О, я скучаю по тебе!
|
| Du fehlst mir!
| Я скучаю по тебе!
|
| Du fehlst mir!
| Я скучаю по тебе!
|
| Zieh ich nachts mal durch die Straßen
| Я хожу по улицам ночью
|
| Stehst an jeder Ecke du
| Ты на каждом углу
|
| Verflucht, ich kann es halt nicht lassen
| Черт возьми, я просто не могу это остановить
|
| Denn mein Kopf gibt keine Ruh
| Потому что моя голова не успокоится
|
| Was immer ich auch tu'
| Что бы я ни делал
|
| Wo immer ich auch bin
| Где бы я ни был
|
| Immer wieder nur noch du
| Всегда только ты
|
| Auch wenn’s uns längst nicht mehr gibt
| Даже если мы давно ушли
|
| Und was immer ich auch tu'
| И что бы я ни делал
|
| Ständig such' ich nach dem Sinn
| Я всегда ищу смысл
|
| Die Frage lässt mir kein Ruh'
| Вопрос не оставляет мне покоя
|
| Warum ich ohne dich fast immer traurig bin | Почему мне почти всегда грустно без тебя |