| J’aimerais trouver juste les mots qui touchent
| Я хотел бы найти только слова, которые касаются
|
| Ceux qui agissent comme, des cellules souche
| Те, которые действуют как стволовые клетки
|
| Explorer sans relêche, explorer toutes les couches
| Неустанно исследуйте, исследуйте все слои
|
| D’un amour feu de paille, sans que nos langues ne fourchent
| С любовью к соломенному огню, не раздвоив языки
|
| Retrouver le goût du premier baiser sur la bouche !
| Откройте для себя заново вкус первого поцелуя!
|
| Brûler d’impatience c’est ce qui nous pousse
| Сгорание от нетерпения - вот что нами движет
|
| Brûlez ! | Гореть! |
| Brûlez !
| Гореть!
|
| Brûler d’impatience c’est ce qui nous pousse
| Сгорание от нетерпения - вот что нами движет
|
| Brûlez ! | Гореть! |
| Brûlez ! | Гореть! |
| Brûlez ! | Гореть! |
| C’est ce qui nous pousse
| Это то, что нами движет
|
| Allez ! | Продолжай ! |
| Brûlez tous !
| Сжечь всех!
|
| Se donner corps et âme, incendier tout l’espace, se lover dans les flammes
| Отдай себе тело и душу, сожги все пространство, свернись в пламени
|
| Se donner corps et âme, incendier tout l’espace, mais ta langue reste de glace
| Отдаю себе тело и душу, сжигаю все пространство, но язык остается замороженным
|
| Autodafé des instants sans amour
| Аутодафе мгновений без любви
|
| Tu me verras danser sur le volcan tous les jours
| Ты увидишь, как я каждый день танцую на вулкане.
|
| Te déclarer ma flamme. | Признаться тебе в любви. |
| Te déclarer ma flamme
| Признаться тебе в любви
|
| Sans partir en fumée, sans détour
| Не взойдя в дым, без обхода
|
| Enlevés de la bouche, tes mots me brûlent à leur tour !
| Вырванные изо рта, твои слова обжигают меня в свою очередь!
|
| Se donner corps et âme, incendier tout l’espace, se lover dans les flammes
| Отдай себе тело и душу, сожги все пространство, свернись в пламени
|
| Se donner corps et âme, incendier tout l’espace, mais ta langue reste de glace
| Отдаю себе тело и душу, сжигаю все пространство, но язык остается замороженным
|
| Ce qui nous pousse … Brûlez ! | Что нами движет... Гори! |
| Brûlez ! | Гореть! |
| Brûlez !
| Гореть!
|
| Ce qui nous pousse … Brûlez ! | Что нами движет... Гори! |
| Brûlez ! | Гореть! |
| Brûlez !
| Гореть!
|
| Ce qui nous pousse … Brûlez ! | Что нами движет... Гори! |
| Brûlez !
| Гореть!
|
| Brûler d’impatience c’est ce qui nous pousse !
| Сгорание от нетерпения - вот что нами движет!
|
| Se donner corps et âme, incendier tout l’espace, se lover dans les flammes
| Отдай себе тело и душу, сожги все пространство, свернись в пламени
|
| Se donner corps et âme, incendier tout l’espace, mais ta langue reste de glace
| Отдаю себе тело и душу, сжигаю все пространство, но язык остается замороженным
|
| Se donner corps et âme, Se donner corps et âme, mais ta langue reste de glace
| Дайте друг другу тело и душу, Дайте друг другу тело и душу, но ваш язык останется холодным
|
| Se donner corps et âme
| Подарите себе тело и душу
|
| Incendier tout l’espace
| Сжечь все пространство
|
| Se lover dans les flammes
| Свернуться в огне
|
| Se donner corps et âme
| Подарите себе тело и душу
|
| Dans mon palais je veux que ma langue ait sa place !
| В моем дворце я хочу, чтобы мой язык имел свое место!
|
| Se donner corps et âme
| Подарите себе тело и душу
|
| Incendier tout l’espace
| Сжечь все пространство
|
| Se lover dans les flammes
| Свернуться в огне
|
| Se donner corps et âme
| Подарите себе тело и душу
|
| Dans mon palais je veux que ma langue ait sa place !
| В моем дворце я хочу, чтобы мой язык имел свое место!
|
| (Merci à Loww pour cettes paroles) | (Спасибо Loww за эти тексты) |