| Putain de jour, incapable
| гребаный день, не в состоянии
|
| De frôler le feu sacré
| Прикоснуться к священному огню
|
| Si je foire, je suis coupable
| Если я ошибаюсь, я виноват
|
| Mon désespoir reste mon secret
| Мое отчаяние остается моей тайной
|
| Frustration bien ancrée
| Глубоко укоренившееся разочарование
|
| Quand le doute devient palpable
| Когда сомнения становятся ощутимыми
|
| Résistance doit se créer
| Сопротивление должно быть создано
|
| Pensées noires véritables
| Настоящие черные мысли
|
| Se mettre juste de coté
| Просто отойди в сторону
|
| (Live the life all, live the life all)
| (Живи всей жизнью, живи всей жизнью)
|
| Et cueillir, se laisser
| И выбрать, оставить
|
| (Live the life all, live the life all)
| (Живи всей жизнью, живи всей жизнью)
|
| Se mettre juste de coté
| Просто отойди в сторону
|
| (Live the life all)
| (Живи всей жизнью)
|
| Se laisser respirer
| Позвольте себе дышать
|
| (Live the life all)
| (Живи всей жизнью)
|
| Se laisser (Live the life all)
| Отпусти (Живи всей жизнью)
|
| Riche d’une volonté sauvage
| Полный дикой воли
|
| Telle une pluie acharnée
| Как сильный дождь
|
| Universel langage
| универсальный язык
|
| Avec vous tous connectés
| С тобой все связано
|
| Parler pour tous je voudrais
| Говорите за все, что я хотел бы
|
| Mais suis-je vraiment fiable?
| Но так ли я надежен?
|
| Rien à foutre d'être admiré
| Плевать на то, что тобой восхищаются
|
| Ça ne me rend pas plus sociable
| Это не делает меня более общительным
|
| Être juste, être stable
| Чтобы быть честным, чтобы быть стабильным
|
| Vivre!
| Жить!
|
| (Live the life all, live the life all)
| (Живи всей жизнью, живи всей жизнью)
|
| Se mettre juste de coté
| Просто отойди в сторону
|
| (Live the life all, live the life all)
| (Живи всей жизнью, живи всей жизнью)
|
| Et cueillir, se laisser
| И выбрать, оставить
|
| (Live the life all, live the life all)
| (Живи всей жизнью, живи всей жизнью)
|
| Se mettre juste de coté
| Просто отойди в сторону
|
| (Live the life all)
| (Живи всей жизнью)
|
| Se laisser respirer
| Позвольте себе дышать
|
| (Live the life all)
| (Живи всей жизнью)
|
| Se laisser (Live the life all)
| Отпусти (Живи всей жизнью)
|
| Riche d’une volonté sauvage
| Полный дикой воли
|
| Telle une pluie acharnée
| Как сильный дождь
|
| Universel langage
| универсальный язык
|
| Avec vous tous connectés
| С тобой все связано
|
| (Live the life all, live the life all)
| (Живи всей жизнью, живи всей жизнью)
|
| Se mettre juste de coté
| Просто отойди в сторону
|
| (Live the life all, live the life all)
| (Живи всей жизнью, живи всей жизнью)
|
| Et cueillir, se laisser
| И выбрать, оставить
|
| (Live the life all, live the life all)
| (Живи всей жизнью, живи всей жизнью)
|
| Se mettre juste de coté
| Просто отойди в сторону
|
| (Live the life all)
| (Живи всей жизнью)
|
| Se laisser respirer
| Позвольте себе дышать
|
| (Live the life all, live the life all)
| (Живи всей жизнью, живи всей жизнью)
|
| (Live the life all, live the life all)
| (Живи всей жизнью, живи всей жизнью)
|
| Se mettre juste de coté
| Просто отойди в сторону
|
| (Live the life all, live the life all)
| (Живи всей жизнью, живи всей жизнью)
|
| Et cueillir, se laisser
| И выбрать, оставить
|
| (Live the life all, live the life all)
| (Живи всей жизнью, живи всей жизнью)
|
| Se mettre juste de coté
| Просто отойди в сторону
|
| (Live the life all)
| (Живи всей жизнью)
|
| Se laisser respirer
| Позвольте себе дышать
|
| (Live the life all, live the life all) | (Живи всей жизнью, живи всей жизнью) |