| I need to stretch more, my left knee
| Мне нужно больше растянуться, мое левое колено
|
| If I bend down to pick something up I gotta grab hold of something to lift
| Если я наклоняюсь, чтобы что-то поднять, мне нужно схватиться за что-то, чтобы поднять
|
| myself
| сам
|
| It used to be my right knee and now it’s my left
| Раньше это было мое правое колено, а теперь левое
|
| It must have been my left that was supporting my right all this time,
| Должно быть, моя левая все это время поддерживала мою правую,
|
| and now the left is giving out
| а теперь левый раздает
|
| Like my mom, I’ll likely end up with knee replacements
| Как и моя мама, мне, скорее всего, придется заменить колено
|
| Caroline and I are just back from lunch
| Кэролайн и я только что вернулись с обеда
|
| And a nice walk, except for seeing a seagull that’s legs were tied together by
| И хорошая прогулка, за исключением того, что увидела чайку, ноги которой были связаны вместе
|
| fishing line
| леска
|
| And nobody could do anything about it
| И никто ничего не мог с этим поделать
|
| Because he was in an illegal, closed-off section of the pier
| Потому что он находился в нелегальной, закрытой части пирса.
|
| He could let the wind pick him up and soar a little
| Он мог позволить ветру подхватить его и немного воспарить
|
| But he’d descend back to the cement and land crookedly on his tied up legs
| Но спускался обратно на цемент и криво приземлялся на связанные ноги
|
| Left behind, watching his flock soar, screeching for their help
| Оставленный позади, наблюдая, как его стадо парит, визжа за помощью
|
| Caroline and I were in a panic asking people for scissors
| Кэролайн и я были в панике, прося у людей ножницы
|
| I was gonna jump the barricade and cut the line that tied his legs together but
| Я собирался перепрыгнуть через баррикаду и перерезать веревку, которая связывала его ноги вместе, но
|
| we couldn’t find anything
| мы ничего не смогли найти
|
| We couldn’t even find fingernail clippers
| Мы даже не смогли найти кусачки для ногтей
|
| We found a fishing one with a big bloody serrated fishing knife
| Мы нашли рыбака с большим окровавленным зазубренным рыбацким ножом.
|
| But the line that tied the seagull’s feet together needed to be snipped quickly
| Но веревку, которая связывала ноги чайки вместе, нужно было быстро перерезать.
|
| Trying to saw the line with a knife while a seagull was fighting you off could
| Попытка перепилить леску ножом, пока чайка отбивается от вас, может
|
| tear his legs off
| оторвать ему ноги
|
| I’m no expert in animal rescue, but that knife wasn’t gonna work
| Я не специалист по спасению животных, но этот нож не сработал.
|
| Plus, people were gathering around
| К тому же вокруг собрались люди.
|
| And fuck if I was gonna be caught on video jumping a barricade on a fishing
| И черт возьми, если меня заснят на видео, когда я прыгаю через баррикаду на рыбалке
|
| pier with an enormous bloody knife in my hand
| пирс с огромным окровавленным ножом в руке
|
| I can see the headline now, «Crazed Musician Jumps Barricade Bludgeoning
| Теперь я вижу заголовок: «Безумный музыкант прыгает с баррикады, избивая
|
| Seagulls With Large Knife»
| Чайки с большим ножом»
|
| A fisherman threw him an anchovy and another seagull chewed it up and spit it
| Рыбак бросил ему анчоус, а другая чайка прожевала его и выплюнула
|
| down the disabled seagull’s beak
| по клюву чайки-инвалида
|
| The helpless seagull did one last soar and landed in the bay
| Беспомощная чайка в последний раз взлетела и приземлилась в бухте
|
| My shoulders slumped, and I said to a middle-aged British tourist next to me, «Well, I guess he’ll be part of the food chain.»
| Мои плечи опустились, и я сказал британскому туристу средних лет рядом со мной: «Ну, я думаю, он будет частью пищевой цепочки».
|
| He and I then talked about how we eat animals that we hoped were treated
| Затем мы с ним поговорили о том, как мы едим животных, с которыми, как мы надеялись, обращались
|
| humanely
| гуманно
|
| And I interrupted him, «Wow, we’re two old white dudes patting ourselves on the
| И я прервал его: «Вау, мы два старых белых чувака, поглаживающих себя по
|
| back, who are we kidding?
| назад, кого мы обманываем?
|
| Every animal we eat is killed against their will.»
| Каждое животное, которое мы едим, убивают против его воли».
|
| Then we talked about plastic, and how we grew up with plastic
| Затем мы поговорили о пластике и о том, как мы выросли с пластиком.
|
| And now we’re told not to use it anymore
| И теперь нам говорят не использовать его больше
|
| And right there before our eyes was the reason that plastic is slowly being
| И тут же на наших глазах была причина того, что пластик потихоньку
|
| phased out
| снят с производства
|
| I’m going fishing tomorrow, I hope someone invents some sort of eco-friendly
| Завтра еду на рыбалку, надеюсь кто-нибудь придумает что-нибудь экологичное
|
| fishing line
| леска
|
| Maybe they already have, I’ll have to ask around
| Может быть, они уже есть, мне придется поспрашивать
|
| For perch and rockfish, I use two to three hooks set about a foot-and-a-half
| Для ловли окуня и морского окуня я использую от двух до трех крючков, установленных на расстоянии около полутора футов.
|
| apart
| отдельно
|
| With a three-ounce weight tied to the bottom
| С грузом в три унции, привязанным к низу
|
| If one of those hooks gets caught on a rock covered in mussels
| Если один из этих крючков зацепится за камень, покрытый мидиями
|
| While trying to reel in a fish, the line breaks, and the fish gets bashed
| При попытке поймать рыбу леска рвется, и рыба бьется
|
| against the mussels every time a wave comes
| против мидий каждый раз, когда приходит волна
|
| Until a seal comes around and gets him or the crabs pick him apart
| Пока не появится тюлень и не схватит его или пока крабы не разорвут его на части.
|
| Yes, they become a part of the food change
| Да, они становятся частью изменения продуктов питания
|
| But I hate to think of a fish stuck on a line like that, and being bashed
| Но я ненавижу думать о рыбе, застрявшей на такой леске, и
|
| against the rocks
| против скал
|
| And the plastic line that’s out there in the water
| И пластиковая линия, которая там, в воде
|
| The tourist said that he and his wife were famous for owning a one-off handmade
| Турист сказал, что он и его жена были известны тем, что у них была уникальная ручная работа.
|
| car that was made in the late-60s
| машина конца 60-х
|
| That they were on some British TV show
| Что они были в каком-то британском телешоу
|
| I chucked and said that I was B-level famous
| Я плюнул и сказал, что я знаменитость B-уровня
|
| They said, «B-level famous for what?»
| Они сказали: «Чем прославился уровень B?»
|
| I said, «Ah, I’m a musician.»
| Я сказал: «А, я музыкант».
|
| They asked what I sounded like
| Они спросили, как я звучу
|
| I said, «Well, like Nick Cave I guess, sorta dark.»
| Я сказал: «Ну, как Ник Кейв, наверное, немного мрачноватый».
|
| The guy lit up and said, «Alright, Nick Cave!»
| Парень закурил и сказал: «Хорошо, Ник Кейв!»
|
| When being asked what kind of music I play, I always try to get inside the head
| Когда меня спрашивают, какую музыку я играю, я всегда стараюсь проникнуть в голову
|
| of the person who’s asking
| человека, который спрашивает
|
| Walk in their shoes for a second, and think of a denominator they’ll connect
| Войдите на их место на секунду и подумайте о знаменателе, который они соединят.
|
| with
| с
|
| I’ve answered this question many times with various replies ranging from Neil
| Я много раз отвечал на этот вопрос разными ответами, начиная от Нейла
|
| Young to R.E.M to Radiohead
| Янг в R.E.M в Radiohead
|
| Something they’ll know
| Что-то, что они узнают
|
| It’s the right way to get it over with when you realize the jam you’ve put
| Это правильный способ покончить с этим, когда вы поймете, что джем, который вы поставили
|
| yourself in
| себя в
|
| Like this one, two old guys talking about our fame while absolutely no one
| Как в этом случае, два старика говорят о нашей славе, в то время как абсолютно никто
|
| hovers around us asking for autographs
| ходит вокруг нас и просит автографы
|
| He talked about how he didn’t know who Nick Cave was until Nick collaborated
| Он рассказал о том, что не знал, кто такой Ник Кейв, пока Ник не сотрудничал
|
| with a famous female singer
| с известной певицей
|
| I can’t think of her name, I don’t know enough about Nick Cave | Я не могу вспомнить ее имя, я недостаточно знаю о Нике Кейве |
| But to bring this conversation to an end as quickly as possible,
| Но чтобы поскорее закончить этот разговор,
|
| I pretended I knew exactly who the female singer was
| Я притворился, что точно знаю, кто певица
|
| And he said, «Yeah, she’s who put him on the map!»
| И он сказал: «Да, это она нанесла его на карту!»
|
| In the middle of all of this, Caroline got a text that our table was ready
| Посреди всего этого Кэролайн получила сообщение о том, что наш стол готов.
|
| I could see the relief in her face
| Я мог видеть облегчение на ее лице
|
| Not only because we’d be eating lunch soon, but also because we found a genuine
| Не только потому, что мы скоро будем обедать, но и потому, что нашли настоящую
|
| segway to shake off the tourists
| сегвей, чтобы стряхнуть с себя туристов
|
| The lunch place was way up on Polk street and we needed to get moving
| Обеденное заведение находилось далеко на Полк-стрит, и нам нужно было двигаться.
|
| We shook the British tourist’s hands and said goodbye
| Мы пожали руку британскому туристу и попрощались
|
| Caroline said, «That poor seagull, and my God, that conversation went on for a
| Кэролайн сказала: «Эта бедная чайка, и Боже мой, этот разговор продолжался
|
| long time Mark!»
| давно Марк!»
|
| I said, «Well, I was the one who started it.»
| Я сказал: «Ну, это я начал».
|
| The sound of that seagull’s panic is something I won’t soon forget
| Звук паники этой чайки - это то, что я не скоро забуду
|
| Nor the tourist going on about his rare one-off handmade car
| Ни турист, рассказывающий о своей редкой, единственной в своем роде машине ручной работы.
|
| On our way back up Russian Hill, we talked about the seagull
| На обратном пути на Русскую горку мы говорили о чайке
|
| And I grumbled about a friend who has mysteriously turned all pouty on me about
| И я ворчал на друга, который таинственным образом надулся на меня из-за
|
| vague things
| расплывчатые вещи
|
| I’m not sure what the issue is, but he hasn’t communicated with me for about a
| Я не уверен, в чем проблема, но он не общался со мной около
|
| week
| неделя
|
| If you’re a man racking your brains trying to figure out why your friend is
| Если вы мужчина, который ломает голову, пытаясь понять, почему ваш друг
|
| ignoring you and being uncooperative
| игнорирование вас и отказ от сотрудничества
|
| Creating walls for reasons that you can’t identify
| Создание стен по причинам, которые вы не можете определить
|
| The answer may lie in the fact that he’s significantly shorter than you
| Ответ может заключаться в том, что он значительно ниже вас
|
| If he’s older than you, that could be it too
| Если он старше вас, это тоже может быть
|
| Or maybe if he’s single
| Или, может быть, если он не женат
|
| What did Captain Ahab say in Moby Dick?
| Что сказал капитан Ахав в Моби Дике?
|
| Something like, «The old whales attract less females, it makes them bitter.»
| Что-то вроде: «Старые киты меньше привлекают самок, это их ожесточает».
|
| We finally sat down for lunch on upper-Polk street
| Наконец-то мы сели пообедать на улице Аппер-Полк.
|
| While I was drinking my iced tea, a waitress with a British accent handed me a
| Пока я пил чай со льдом, официантка с британским акцентом протянула мне
|
| plastic straw and asked, «A cont or a bond?»
| пластиковую соломинку и спросил: «Контракт или залог?»
|
| I said, «I'm sorry? | Я сказал: «Извините? |
| Excuse me, I didn’t understand.»
| Извините, я не понял.
|
| She looked at me perturbed and repeated, «A cont or a bond?»
| Она взволнованно посмотрела на меня и повторила: «Продолжение или залог?»
|
| In the middle of that Sunday brunch den, for a solid 10 to 15 seconds
| В середине этого воскресного обеденного зала в течение 10-15 секунд.
|
| I had no idea what in the fuck was happening
| Я понятия не имел, что, черт возьми, происходит
|
| With vacillating eyes, I nodded yes
| С колеблющимися глазами я кивнул да
|
| She handed me the straw and dashed quickly away from the imbecile of the day
| Она протянула мне соломинку и быстро умчалась от дурака дня
|
| I was shaking my head, confused, looking at Caroline like, «What did I do?»
| Я в замешательстве качал головой, глядя на Кэролайн с таким видом: «Что я сделал?»
|
| Caroline leaned in towards me and said, very quietly
| Кэролайн наклонилась ко мне и очень тихо сказала
|
| «The waitress was asking you, 'Do you want contraband?'» | «Официантка спрашивала вас: «Хотите контрабанду?» |