| I arrived in Calgary today at maybe 6 PM
| Я прибыл в Калгари сегодня, может быть, в 18:00.
|
| I walked the streets, and I walked, and I walked, and I couldn’t find a single
| Я ходил по улицам, и шел, и шел, и не мог найти ни одного
|
| thing to take a photo of
| вещь, чтобы сфотографировать
|
| Until I saw a bird that looked like a cross between a robin and a blue jay
| Пока я не увидел птицу, похожую на помесь малиновки и голубой сойки.
|
| With a long, sleek, shoehorn-shaped blue-black tail
| С длинным гладким сине-черным хвостом в форме рожка для обуви.
|
| I tried to get close enough to take a photo but he trotted away quickly
| Я попытался подойти достаточно близко, чтобы сделать снимок, но он быстро убежал
|
| He was a big bird, but light as a quail on his feet
| Он был большой птицей, но легким, как перепел, на ногах
|
| He wasn’t gonna try to fly away on account of me
| Он не собирался улетать из-за меня
|
| But fuck if he was gonna let me invade his personal space
| Но, черт возьми, если он позволит мне вторгнуться в его личное пространство
|
| I have no idea what kind of bird he was and I’m not gonna try to Google him
| Я понятия не имею, что это была за птица, и я не собираюсь искать его в Google.
|
| Because I can tell he’s not the type who wants to be Googled
| Потому что я могу сказать, что он не из тех, кто хочет, чтобы его гуглили.
|
| He’s here to enjoy the moment, not the social media type
| Он здесь, чтобы наслаждаться моментом, а не типом социальных сетей
|
| He’s not looking for validation, he minds his own business
| Он не ищет одобрения, он занимается своим делом
|
| That bird was the only sign of animal life I saw today
| Эта птица была единственным признаком жизни животных, которую я видел сегодня.
|
| Before dinner, I asked the woman at the front desk for restaurant advice
| Перед ужином я попросила женщину на стойке регистрации посоветовать ресторан.
|
| And she recommended a bar a block away that had snacks
| И она порекомендовала бар в квартале, где можно было перекусить.
|
| I said, «Thanks, but I’m not looking for a bar, I’m looking for a restaurant»
| Я сказал: «Спасибо, но я не ищу бар, я ищу ресторан».
|
| She then recommended another bar that also happened to have food
| Затем она порекомендовала другой бар, в котором также есть еда.
|
| Does Canada assume that everybody in the entire world prioritizes alcohol over
| Предполагает ли Канада, что все во всем мире отдают предпочтение алкоголю, а не
|
| food?
| еда?
|
| I don’t mean this in a mean way, I observe for a living
| Я не имею в виду это в плохом смысле, я наблюдаю за жизнью
|
| I’m just curious is all, I’m not being judgemental
| Мне просто любопытно, я не осуждаю
|
| Then she told me about a dim sum place nearby called Two Penny
| Затем она рассказала мне о заведении димсам поблизости под названием Two Penny.
|
| I don’t know what was going on in that dim sum place but the two waitresses
| Я не знаю, что происходило в том заведении димсам, но две официантки
|
| there were really nice to me
| мне было очень приятно
|
| Like I was Leonardo DiCaprio or something
| Как будто я был Леонардо ДиКаприо или что-то в этом роде
|
| One recommended a variety of dishes and I asked for iced tea
| Один порекомендовал разнообразные блюда, и я попросил чай со льдом
|
| She said, «Well, you’re American, so I should let you know that the iced tea
| Она сказала: «Ну, вы американец, так что я должна сообщить вам, что чай со льдом
|
| here is sweetened»
| здесь подслащено»
|
| I said, «Aw man, I’m 52, I’ll end up with a bad headache if I drink sweetened
| Я сказал: «Ой, чувак, мне 52 года, у меня будет сильная головная боль, если я выпью сладкого».
|
| tea
| чай
|
| I might even have a heart attack
| У меня может быть даже сердечный приступ
|
| I’ll have some sparkling water, thanks»
| Я выпью газированной воды, спасибо»
|
| The waitresses were asking how long I was gonna be in town
| Официантки спрашивали, как долго я буду в городе
|
| Then recommended various places where I could go get bottled water and fruits
| Затем порекомендовал различные места, куда я мог пойти за водой в бутылках и фруктами.
|
| and vegetables for my two-night stay
| и овощи на две ночи
|
| One said, «Go to this place on that street»
| Один сказал: «Иди в это место на той улице»
|
| The other said, «No, try that place on this street»
| Другой сказал: «Нет, попробуй то место на этой улице».
|
| I said, «This is nice of both of you, but I’m not from here, so I don’t know
| Я сказал: «Это мило с вашей стороны, но я не отсюда, поэтому не знаю
|
| the streets
| улицы
|
| Please just tell me one place»
| Пожалуйста, назовите мне одно место»
|
| They told me about a place that had the word «sun» in it
| Они рассказали мне о месте, в котором было слово «солнце»
|
| And I walked in that direction but I never found it
| И я пошел в том направлении, но так и не нашел
|
| But I did find a 7/11 and I got bottled water and oranges
| Но я нашел 7/11, и у меня есть вода в бутылках и апельсины
|
| I couldn’t sleep when I went back there at about 11 PM
| Я не мог спать, когда вернулся туда около 11 вечера.
|
| I got a hot dog with no bread because I’m told I gotta cut back on carbs
| У меня есть хот-дог без хлеба, потому что мне сказали, что я должен сократить количество углеводов
|
| I used to look like Mark Kozelek, now I look like one of those from Lost Lovers
| Раньше я был похож на Марка Козелека, теперь я похож на одного из них из "Пропавших любовников"
|
| Don’t laugh, it could happen to you
| Не смейтесь, это может случиться с вами
|
| On my way back, I was having a cigarette outside the hotel on an empty lifeless
| На обратном пути я курил возле отеля на пустом безжизненном
|
| street
| улица
|
| And this homeless guy came up to me slowly
| И этот бомж медленно подошел ко мне
|
| His knees were all fucked up, mumbling
| Его колени были все испорчены, бормоча
|
| Tossing some white tube thing from one of his hands to the other
| Перебрасывает какую-то белую трубку из одной руки в другую
|
| He said something about, «The British press won’t talk to me»
| Он сказал что-то вроде «Британская пресса не будет со мной разговаривать».
|
| I said, «That's funny, we have something in common
| Я сказал: «Забавно, у нас есть кое-что общее
|
| They won’t talk to me either»
| Со мной тоже не разговаривают»
|
| He kept mumbling under his breath, fidgeting. | Он продолжал бормотать себе под нос, ерзая. |
| he couldn’t stand still
| он не мог стоять на месте
|
| I couldn’t understand him, but I said, «What's wrong?» | Я не мог его понять, но сказал: «Что не так?» |