| Requiem pour trois mariages (оригинал) | Реквием на три свадьбы (перевод) |
|---|---|
| Quand François vit Marie | Когда Франциск увидел Марию |
| Nattes brunes, l' il gris | Коричневые косички, серый глаз |
| Il épousa Marie | Он женился на Мэри |
| Baldaquins et dentelles | Балдахины и кружева |
| Draps de lin, draps de soie | Льняные простыни, шелковые простыни |
| Baldaquins et dentelles | Балдахины и кружева |
| Et à jamais l’oubli | И навсегда забвение |
| Car elle mourut d’ennui | Потому что она умерла от скуки |
| Ils ne pensaient au mariage | Они не думали о браке |
| Qu’avec des mots de voyages | Чем с дорожными словами |
| Requiem pour trois mariages | Реквием по трём бракам |
| Quand Raymond vit Lucie | Когда Раймонд увидел Люси |
| Ses rêves sans souci | Ее беззаботные мечты |
| Il épousa Lucie | Он женился на Люси |
| Lit de bois, lit de fer | кровать из дерева, кровать из железа |
| Et la vierge Marie | И Дева Мария |
| Lit de bois, lit de fer | кровать из дерева, кровать из железа |
| Elle goûta à l’enfer | Она попробовала ад |
| Fut battue comme fer | Был избит, как железо |
| Quand Bernard vit Suzie | Когда Бернард увидел Сьюзи |
| Et son c ur en épis | И его колючее сердце |
| Il épousa Suzie | Он женился на Сьюзи |
| Lit de paille et c’est tout | Соломенная кровать и все |
| Pas de draps mais un c ur | Не листы, а сердце |
| Lit de paille et c’est tout | Соломенная кровать и все |
| Ce fut toute sa vie | Это была вся его жизнь |
| Hum, hum, hum | Гм, гм, гм |
| Requiem pour trois mariages | Реквием по трём бракам |
