| Quand t’as tiré la porte
| Когда вы потянули дверь
|
| La porte du palier
| Лестничная дверь
|
| Sans même voir qu' j'étais morte
| Даже не видя, что я мертв
|
| D’ailleurs tu t’en fichais
| Кроме того, вам было все равно
|
| Je m' vidais comme un évier
| Я опустошил себя, как раковину
|
| Que l' plombier vient d' déboucher
| Что сантехник только что откупорил
|
| J' suis restée là, plantée sur le sofa du salon
| Я остался там, посадил на диван в гостиной
|
| Comme une pauv' cloche
| Как бедный колокол
|
| Qui sait qu’elle f’ra plus jamais rien de bon
| Кто знает, что она больше никогда не сделает ничего хорошего
|
| Je m' sentais moche, moche et pauvre, pauvre
| Я чувствовал себя уродливым, уродливым и бедным, бедным
|
| Pauvre comme Job
| Бедный как Иов
|
| Je m' sentais moche, moche et pauvre, pauvre
| Я чувствовал себя уродливым, уродливым и бедным, бедным
|
| Pauvre comme Job
| Бедный как Иов
|
| Quand, l' soir, je t' téléphone
| Когда вечером я позвоню тебе
|
| Trouvé ton numéro
| нашел твой номер
|
| Faire semblant qu' c’est personne
| Притворись, что никто
|
| Quand toi tu dis «allo»
| Когда ты говоришь "привет"
|
| En m' vidant comme un évier
| Опустошив меня, как раковину
|
| Que l' plombier vient d' déboucher
| Что сантехник только что откупорил
|
| Quand toi tu parles à l’autre
| Когда вы говорите с другим
|
| Qui te d’mande «Qui c’est qu' c’est ?»
| Кто спросит вас: «Кто это?»
|
| Mon mouchoir sur la bouche
| Мой носовой платок на моем рту
|
| Pour qu' tu m’entendes pas pleurer
| Чтобы ты не слышал, как я плачу
|
| Je m' sentais moche, moche et pauvre, pauvre
| Я чувствовал себя уродливым, уродливым и бедным, бедным
|
| Pauvre comme Job
| Бедный как Иов
|
| Je m' sentais moche, moche et pauvre, pauvre
| Я чувствовал себя уродливым, уродливым и бедным, бедным
|
| Pauvre comme Job
| Бедный как Иов
|
| Quand j' te file au ciné
| Когда я веду тебя в кино
|
| J' connais tes habitudes
| я знаю твои привычки
|
| Je m' planque dernière rangée
| Я прячу последнюю строку
|
| J' surveille tes attitudes
| Я смотрю на твое отношение
|
| Et je m' vide comme un évier
| И я сливаю как раковину
|
| Que l' plombier vient d' déboucher
| Что сантехник только что откупорил
|
| Quand t’embrasses l’aut' sur la bouche
| Когда ты целуешь другого в губы
|
| Ce qu’avec moi t’as pas fait
| Что ты не сделал со мной
|
| Quand de ta main tu la touches
| Когда ты касаешься рукой
|
| Caressant son décolleté
| лаская ее декольте
|
| Je m' sentais moche, moche et pauvre, pauvre
| Я чувствовал себя уродливым, уродливым и бедным, бедным
|
| Pauvre comme Job
| Бедный как Иов
|
| Je m' sentais moche, moche et pauvre, pauvre
| Я чувствовал себя уродливым, уродливым и бедным, бедным
|
| Pauvre comme Job
| Бедный как Иов
|
| Combien ça va durer
| Как долго это будет продолжаться
|
| Pour qu' tu m' sortes de la tête?
| Чтобы выкинуть тебя из головы?
|
| Que j’arrête de t’aimer?
| Что я перестану любить тебя?
|
| C’est ça, faut qu' ça s’arrête
| Вот и все, это должно прекратиться
|
| Que j' rebouche mon évier
| Что я наполняю свою раковину
|
| Qu’a ras la louche d'être vidé
| Надоело быть опустошенным
|
| Faut que j' reprenne tous les sous
| Я должен вернуть все деньги
|
| Qu' j’ai laissés dans les églises
| Что я оставил в церквях
|
| Au pied du type qu’a même plus d' croix
| У подножия типа, у которого даже больше крестов
|
| À qui sa mère fait la bise
| Кого целует его мать
|
| Bien qu’il soit moche, moche et pauvre, pauvre
| Хотя он уродлив, уродлив и беден, беден
|
| Pauvre comme Job
| Бедный как Иов
|
| Bien qu’il soit moche, moche et pauvre, pauvre
| Хотя он уродлив, уродлив и беден, беден
|
| Pauvre comme Job
| Бедный как Иов
|
| Il est comme moi moche, moche et pauvre, pauvre
| Он как я уродливый, уродливый и бедный, бедный
|
| Pauvre comme Job
| Бедный как Иов
|
| Il est comme moi moche, moche et pauvre, pauvre
| Он как я уродливый, уродливый и бедный, бедный
|
| Pauvre comme Job
| Бедный как Иов
|
| Moche, moche et pauvre, pauvre
| Уродливый, уродливый и бедный, бедный
|
| Pauvre comme Job | Бедный как Иов |