| Au cœur de l'automne (оригинал) | В самом сердце осени (перевод) |
|---|---|
| Au cœur de l’automne | В сердце осени |
| Ce soir deux enfants | Сегодня двое детей |
| Me rappellent qu’il y a longtemps | Напомнить мне о давным-давно |
| Notre amour de même | Наша любовь такая же |
| Notre amour de même | Наша любовь такая же |
| A fleuri tout en se cachant. | Зацвел, пока прятался. |
| Nous n’avions pas encore l’age | Мы были недостаточно стары |
| Pour ce grand voyage | За эту великую поездку |
| Que l’on fait quand on est grand. | Что мы делаем, когда вырастаем. |
| Et pourtant l’amour lui-même | И все же любовь сама |
| D’une voix lointaine | В отдаленном голосе |
| Nous chantait: «je vous attend». | Мы пели «Я жду тебя». |
| Au cœur de l’automne | В сердце осени |
| Ce soir deux enfants | Сегодня двое детей |
| Ont les yeux perdus dans le ciel. | Их глаза потерялись в небе. |
| Notre amour de même | Наша любовь такая же |
| Notre amour de même | Наша любовь такая же |
| Espérait vivre au grand soleil. | Надеялся жить на солнце. |
| Mais nous vivions en cachette | Но мы жили в укрытии |
| Loin du bruit des fêtes | Вдали от шумной вечеринки |
| Nous attendions le printemps. | Мы ждали весну. |
| Le printemps pour avoir l'âge | Весна, чтобы состариться |
| De n'être plus sage | Чтобы больше не быть мудрым |
| Et pour nous aimer vraiment. | И любить нас по-настоящему. |
| Au cœur de l’automne | В сердце осени |
| Deux enfants bientôt | Скоро двое детей |
| Connaîtront leur premier matin. | Узнают их первое утро. |
| Autant que l’on s’aime | Насколько мы любим друг друга |
| Presque autant que nous | Почти столько же, сколько мы |
| Eux aussi s’aimeront demain | Они тоже будут любить друг друга завтра |
