| This goes out to you and you and you
| Это касается вас, и вы, и вы
|
| You know who you are
| Ты знаешь кто ты
|
| Hmm hmm hmm
| Хм хм хм
|
| When glory days turn to stormy nights
| Когда дни славы превращаются в бурные ночи
|
| You must have been so petrified
| Вы, должно быть, были так окаменели
|
| Didn’t you, didn’t you feel so cold
| Разве ты не чувствовал себя так холодно
|
| You against the world in a losing fight
| Вы против мира в проигрышной битве
|
| Captive of your demons inside
| Пленник ваших демонов внутри
|
| So you sought an enemy
| Итак, вы искали врага
|
| (I'm not your enemy. He lives in you, you know it’s true)
| (Я тебе не враг. Он живет в тебе, ты знаешь, это правда)
|
| Like times before to mock ignorantly
| Как и раньше, чтобы невежественно издеваться
|
| (But the Lord said love, love your enemy so just)
| (Но Господь сказал любить, любить своего врага так справедливо)
|
| Take heed to the Word it’s time
| Прислушайтесь к Слову, пора
|
| Check Proverbs 19:29
| Прочтите Притчи 19:29.
|
| Don’t cry
| Не плачь
|
| I wish you well
| я желаю тебе всего наилучшего
|
| I wish you well
| я желаю тебе всего наилучшего
|
| I wish you well
| я желаю тебе всего наилучшего
|
| I truly wanted solidarity
| Я действительно хотел солидарности
|
| Still wearing my blinders back then
| Все еще ношу шоры тогда
|
| (So much I didn’t see)
| (Так много я не видел)
|
| I weep for what I dreamed we all could be
| Я плачу за то, о чем я мечтал, мы все могли бы быть
|
| I’ll keep you in prayer till the end
| Я буду держать тебя в молитве до конца
|
| Still bruised, still walk on eggshells
| Все еще в синяках, все еще хожу по яичной скорлупе
|
| Same frightened child, hide to protect myself
| Тот же испуганный ребенок, прячусь, чтобы защитить себя
|
| (Can't believe I still need to protect myself from you)
| (Не могу поверить, что мне все еще нужно защищаться от тебя)
|
| But you can’t manipulate me like before
| Но ты не можешь манипулировать мной, как раньше
|
| Examine first John chapter 4 verse 4
| Изучите первую главу 4 Иоанна, стих 4.
|
| And
| И
|
| I wish you well
| я желаю тебе всего наилучшего
|
| I wish you well
| я желаю тебе всего наилучшего
|
| I wish you well
| я желаю тебе всего наилучшего
|
| Be strong in the Lord and power of His might
| Будь сильным в Господе и могуществом могущества Его
|
| If my shows of gratitude are miniscule
| Если мои проявления благодарности ничтожны
|
| Inside your mind, sorry
| В вашем уме, извините
|
| (I'm so sorry, please forgive me)
| (Мне так жаль, пожалуйста, прости меня)
|
| There’s only so much I can do
| Я так много могу сделать
|
| I love you and did all that I could
| Я люблю тебя и сделал все, что мог
|
| Maybe when you’re cursing me
| Может быть, когда ты проклинаешь меня
|
| You don’t feel so incomplete
| Вы не чувствуете себя таким неполным
|
| But we’ve all made mistakes
| Но мы все делали ошибки
|
| Felt the guilt and self-hate
| Чувствовал вину и ненависть к себе
|
| I know you’ve been there for me plenty
| Я знаю, что ты был рядом со мной много
|
| Maybe still got love for me
| Может быть, все еще есть любовь ко мне
|
| But let him without sin cast the first stone brethren
| Но пусть он без греха первый бросит камень в братию
|
| But who remains standing then
| Но кто остается стоять тогда
|
| Not you not I see Phillipians 4:9
| Не вы, не я вижу Филиппийцам 4:9
|
| (Put it into practice and the God of
| (Примени это на практике, и Бог
|
| Peace will be with you)
| Мир вам)
|
| So
| Так
|
| I wish you well
| я желаю тебе всего наилучшего
|
| I wish you well
| я желаю тебе всего наилучшего
|
| I wish you well
| я желаю тебе всего наилучшего
|
| (He who the Son sets free is free indeed)
| (Тот, кого Сын освобождает, действительно свободен)
|
| No weapon formed against me shall prosper
| Никакое оружие, созданное против меня, не будет иметь успеха
|
| Surely God is my salvation
| Конечно, Бог - мое спасение
|
| I will trust and not be afraid
| Я буду доверять и не бояться
|
| The Lord, the Lord is my salvation
| Господь, Господь спасение мое
|
| I will trust in Him
| Я буду доверять Ему
|
| Yes, I know that I know that I know that I know
| Да, я знаю, что знаю, что знаю, что знаю
|
| But I have had God’s help to this very day
| Но у меня есть помощь Божья до сего дня
|
| And so I stand here and testify
| И поэтому я стою здесь и свидетельствую
|
| To small and great alike
| Как малым, так и великим
|
| So the more you curse me
| Так что чем больше ты меня проклинаешь
|
| The more you’re blessing me
| Чем больше ты благословляешь меня
|
| The Word said it
| Слово сказало это
|
| Love your enemies
| Любите своих врагов
|
| Do good to those who curse you
| Делай добро тем, кто проклинает тебя
|
| Pray for those who mistreat you
| Молитесь за тех, кто плохо с вами обращается
|
| Psalms 129:2
| Псалтирь 129:2
|
| They have greatly oppressed me from my youth
| сильно притесняли меня от юности моей
|
| But they have not gained victory over me
| Но они не одержали надо мной победу
|
| (In Jesus' name)
| (Во имя Иисуса)
|
| I wish you well
| я желаю тебе всего наилучшего
|
| He that keeps his mind state on the Lord
| Тот, кто держит состояние своего ума на Господе
|
| He will keep them in perfect peace | Он сохранит их в совершенном мире |