| Liaisons (оригинал) | Liaisons (перевод) |
|---|---|
| At the villa of the Baron De Signac | На вилле барона де Синьяка |
| Where I spent a somewhat infamous year | Где я провел печально известный год |
| At the villa of the Baron De Signac | На вилле барона де Синьяка |
| I had ladies in attendance | У меня были дамы при исполнении служебных обязанностей |
| Fire-opal pendants | Подвески с огненным опалом |
| Liaisons! | Связи! |
| What’s happened to them | Что с ними случилось |
| Liaisons today? | Связи сегодня? |
| Disgraceful! | Позорно! |
| What’s become of them? | Что с ними стало? |
| Some of them | Некоторые из них |
| Hardly pay their shoddy way | Вряд ли заплатите за их дрянной путь |
| What once was a rare Champagne | То, что когда-то было редким шампанским |
| Is now just an amiable hock | Теперь просто любезный скакательный сустав |
| What once was a villa, at least | То, что когда-то было виллой, по крайней мере |
| Is «digs» | «копает» |
| What once was a gown with train | Что когда-то было платьем со шлейфом |
| Is now just a simple little frock | Теперь это простое маленькое платьице |
| What once was a sumptuous feast | То, что когда-то было роскошным пиром |
| Is figs | Инжир |
| (spoken) | (разговорный) |
| No, not even figs | Нет, даже не инжир |
| Raisins | Изюм |
| (sung) | (поет) |
| Ah, liaisons! | Ах, связи! |
| (spoken) | (разговорный) |
| Where was I? | Где был я? |
| Yes | Да |
