| Så flög den bort, den lilla sparv
| Потом он улетел, воробей
|
| Som satt intill mitt bord
| Кто сидел рядом с моим столом
|
| Nyss flög den, den som bar ett litet hopp
| Просто летела, та, что несла маленькую надежду
|
| Nu ber jag tyst, du lilla sparv
| Теперь я тихо молюсь, воробушек
|
| Flyg hit till mig igen
| Лети ко мне снова
|
| För utan dig blir dagen lång och svår
| Потому что без тебя день будет долгим и трудным
|
| Vet att ondskans generaler
| Знай, что генералы зла
|
| Har alltid nymönstrad armé
| Всегда имеет только что набранную армию
|
| Den byggs av girighet och avund
| Он построен жадностью и завистью
|
| Där vill så många vara med
| Так много желающих быть там
|
| Den byggs av maktlystnad och pengar
| Он построен на жажде власти и денег
|
| Där har den starke alltid rätt
| Там сильные всегда правы
|
| Där klättrar man med svek och list
| Туда лезешь с предательством и хитростью
|
| Man kan få pris som årets egoist
| Вы можете быть награждены как эгоист года
|
| Fast hoppet är en liten sparv
| Хоть надежда и воробей
|
| Är det ett litet hopp ändå
| В любом случае, это маленькая надежда
|
| För sparven kanske får oss att förstå
| Ибо воробей может заставить нас понять
|
| Att människosläktet är en art
| Что человеческая раса является видом
|
| Som trots sin genialitet
| Который, несмотря на свою гениальность
|
| Inte har större rätt än sparven
| Не имеет большего права, чем воробей
|
| Till det vi kallar vår planet | К тому, что мы называем нашей планетой |