| Satte jag mig på bergets kam
| Я сел на гребень горы
|
| Såg ut över fjärden
| Посмотрел на залив
|
| Såg hur solen i väster sam
| Видел, как солнце на западе сэм
|
| Långt i väster gick färden
| Путешествие ушло далеко на запад
|
| Tiden förgår, nyss var det vår
| Проходит время, только что была весна
|
| Snart ligger höst över världen
| Осень скоро над миром
|
| Dagar har kommit och dagar har gått
| Дни пришли, и дни прошли
|
| En gång kommer väl den sista
| Когда придет последний
|
| Flyktig är lyckan och knappt dess mått
| Счастье есть счастье и вряд ли его мера
|
| Tung är den ändå att mista
| По-прежнему тяжело терять
|
| Luftbyggda slott skimra ju blott
| Воздушные замки только мерцают
|
| Skimra och locka och brista
| Мерцание, притяжение и взрыв
|
| Dårar de tänka och dårar de tro
| Дураки, о которых они думают, и дураки, которым они верят
|
| Dårar de mena och hoppas
| Дураки они имеют в виду и надеются
|
| Hoppas att frön som i jorden gro
| Надеюсь, что семена, которые прорастают в почве
|
| Växa till skördar och knoppas
| Вырасти до урожая и бутонов
|
| Brodden den dör, frosten förstör
| Жало умирает, мороз разрушает
|
| Det som i markerna stoppas | Что остановилось в земле |