| Well, I could feel a hot one, taking me down | Да, я мог бы чувствовать жар, поглощающий меня, |
| For a moment, I could feel the force. | На мгновенье, я мог бы почувствовать силу, |
| Fainted to the point of tears, | Будучи уже на грани обморока. |
| And you were holding on to make a point | Но ты упорствовала, доводя до этой грани – |
| What's the point? | Ну, зачем все это? |
| | |
| I'm but a clean man, stable and alone man | Я просто порядочный парень — надежный, но одинокий, |
| Make it so I won't have to try. | Сделай так, чтобы мне не пришлось прилагать усилий. |
| The faces always stay the same, | Лица всегда остаются теми же, |
| So I faced the fact that I'm just fine, | И вот, я столкнулся с фактом, что у меня все отлично. |
| I said that I'm just fine. | И сказал: все отлично! |
| | |
| Well, I remember head down, | Да, я помню чувство вины, |
| After you'd found out | Когда ты раскрыла, что |
| Manna is a hell of a drug. | Манна небесная — адский наркотик. |
| And I need a little more, I think, | И мне нужно, думаю, немного больше, |
| Cause enough is never quite enough. | Ибо предел — никогда не предел. |
| What's enough? | Да и что такое "предел"? |
| | |
| I took it like a grown man, crying on the pavement | И принял это как взрослый, плачущий без дома по улицам, |
| Hoping you would show your face. | В надежде, что ты покажешь свое лицо. |
| Bat I haven't heard a thing you've said, | Но не слышал, о чем ты говорила, |
| In at least a couple hundred days. | По крайней мере, пару сотен дней. |
| What'd you say? | О чем ты говорила? |
| | |
| I was in the front seat, shaking it out | Я сидел впереди, избавляясь от этого |
| And I was asking if you felt alright. | И спрашивал, хорошо ли тебе? |
| I never want to hear the truth, | Я ни за что не хочу слушать правду, |
| I wanna hear your voice, it's sounded fine. | Я желаю слышать твой голос — он звучит прекрасно! |
| My voice, it's sounded fine | И мой голос — он звучит прекрасно! |
| | |
| I could feel my heartbeat taking me down, | Я мог бы чувствовать биение сердца, поглощающее меня, |
| And for the moment, I would sleep alright. | И, на мгновение, заснул бы спокойно. |
| I'm burning with a selfish fear | Я в огне эгоистичной трусости |
| To keep me up another restless night. | Бодрствовать еще одну бессонную ночь. |
| Another restless night. | Еще бессонную ночь! |
| | |
| The blood was dry, it was sober. | Кровь стала сухой и стала трезвой, |
| The feeling of audible cracks. | В ушах затрещало, |
| And I could tell it was over, | И я мог бы сказать: все закончилось |
| From the curtains that hung from your neck. | Концами, свисающими с твоей шеи. |
| | |
| And I realized that then you were perfect, | И понял, что прежде ты была безупречна, |
| And my teeth ripping out of my head. | И мои зубы исторглись криком из моей головы. |
| And it looked like a painting I once knew, | И выглядело это как на картине, которую я однажды видел, |
| Back when my thoughts weren't entirely intact. | Тогда, когда мои мысли были не совсем еще нетронутыми. |
| | |
| So I prayed for what I thought were angels | Вот так я помолился за тех, кого считал ангелами, |
| Ended up being ambulance. | А кончилось все "Скорой помощью"... |
| The Lord showed me dreams of my daughter | Господь показал мне сны моей дочери – |
| She was crying inside your stomach. | Она плакала внутри твоего чрева. |
| | |
| And I felt love, again | И я ощутил любовь... снова! |