| Said, «In truth I don’t really want to talk about it»
| Сказал: «По правде говоря, я не очень хочу об этом говорить»
|
| Christmas lights dangled sadly from the table in the operating room
| Рождественские гирлянды уныло свисали со стола в операционной.
|
| Last I heard you’re an addict about it
| Последнее, что я слышал, что ты зависим от этого
|
| Full of rage and Corona
| Полный гнева и Короны
|
| Trying to blow the birthday kid candles out
| Пытаюсь задуть свечи именинника
|
| Trap doors and the retaliator lead out
| Люки и ответный удар ведут наружу
|
| To the field where our extended family buried their lies
| В поле, где наша большая семья похоронила свою ложь
|
| If you’re going, bring some faith and a flashlight
| Если собираешься, возьми немного веры и фонарик
|
| Follow signs that read
| Следуйте указателям, которые гласят
|
| «It's twenty miles before you finally see fire»
| «Пройдет двадцать миль, прежде чем ты наконец увидишь огонь»
|
| (You may be paying too much for your life insurance policy)
| (Возможно, вы платите слишком много за полис страхования жизни.)
|
| Now there’s something to say for the art of confusion
| Теперь есть что сказать об искусстве путаницы
|
| I got the courage to enquire where your body traveled all of the time
| У меня хватило смелости спросить, куда все время путешествовало твое тело.
|
| «I gotta climb out of this elevator, hadn’t move me once yet
| «Мне нужно выбраться из этого лифта, меня еще ни разу не трогали
|
| Do I expect that it should really start now?»
| Ожидаю ли я, что это действительно должно начаться сейчас?»
|
| The waitress oversees you levitating
| Официантка наблюдает, как вы левитируете
|
| Couldn’t think it to words and watched your body lift up into the sky
| Не мог придумать слов и смотрел, как твое тело поднимается в небо
|
| Everyone there was just in awe about it
| Все там были просто в восторге от этого
|
| Seen a miracle and drank away the thought from our minds
| Увидел чудо и выпил мысль из наших умов
|
| There was you and me
| Были ты и я
|
| And nothing in-between
| И ничего между
|
| It’s right and wrong
| Это правильно и неправильно
|
| Goes on and on and on
| Продолжается и продолжается
|
| This is the wave that you could never conquer
| Это волна, которую вы никогда не сможете покорить
|
| Losing the smallest piece of truth we used to know
| Потерять самую маленькую часть правды, которую мы привыкли знать
|
| I wasn’t prepared to embark with the wolf of the mountain
| Я не был готов отправиться с горным волком
|
| It wasn’t a place that we could call our own
| Это было не то место, которое мы могли бы назвать своим
|
| Now I don’t want to seem like it’s split at the seams
| Теперь я не хочу казаться, будто он треснул по швам
|
| See the pain on the wall? | Видишь боль на стене? |
| See the blood in the street?
| Видишь кровь на улице?
|
| There is nothing you’ve got when you die that you keep
| У тебя нет ничего, что осталось бы после смерти
|
| You were all that you were, were you all you could be?
| Ты был всем, кем был, был ли ты всем, кем мог быть?
|
| In the blink of an eye there’s a hole in your belly
| В мгновение ока у тебя в животе дырка
|
| Your body recoils ironically into the family planning aisle
| Ваше тело иронично отшатывается в проходе планирования семьи
|
| I overhear, «I don’t know where I’m going
| Я слышу: «Я не знаю, куда я иду
|
| I’m going anyway»
| Я все равно пойду»
|
| Don’t let 'em tell you that I never found…
| Не позволяйте им говорить вам, что я никогда не находил ...
|
| You and me and nothing in-between
| Ты и я и ничего между ними
|
| It’s right and wrong, goes on and on and on
| Это правильно и неправильно, продолжается и продолжается, и продолжается
|
| (How long you been looking for…)
| (Как долго ты искал…)
|
| The truth for me is grasping at the seam
| Правда для меня цепляется за швы
|
| So truthfully, do you want to die for me?
| Так что, если честно, ты хочешь умереть за меня?
|
| This is the wave that you could never conquer
| Это волна, которую вы никогда не сможете покорить
|
| Losing the smallest piece of truth we used to know
| Потерять самую маленькую часть правды, которую мы привыкли знать
|
| I wasn’t prepared to embark with the wolf of the mountain
| Я не был готов отправиться с горным волком
|
| It wasn’t a place that we could call our own | Это было не то место, которое мы могли бы назвать своим |