| stickin' on the back of my mind,
| застревает в глубине моего сознания,
|
| a strange inclination growing on me
| во мне растет странная склонность
|
| for I been so long trapped in a tin can working my way through guitar places
| потому что я так долго был в ловушке в консервной банке, пробираясь через гитарные места
|
| so many faces I don’t even know the names of
| так много лиц, что я даже не знаю имен
|
| Just like a wild bird, I’m coming home to you darling
| Как дикая птица, я возвращаюсь домой к тебе, дорогая
|
| Just like a wild bird, I’m coming home
| Как дикая птица, я возвращаюсь домой
|
| I’ve got to turn my head around,
| Я должен повернуть голову,
|
| and shake the dust off this old town
| и стряхнуть пыль с этого старого города
|
| just like a wild bird I’m coming home
| как дикая птица, я возвращаюсь домой
|
| God knows I been on the road too long
| Бог знает, я слишком долго был в пути
|
| watching the miles roll up some other town
| наблюдая, как мили свертывают какой-то другой город
|
| through faded jeans and down home scenes
| через выцветшие джинсы и домашние сцены
|
| I’ve had my fun, I needed a sun vacation
| Я повеселился, мне нужен был солнечный отпуск
|
| Just like a wild bird, I’m coming home to you darling
| Как дикая птица, я возвращаюсь домой к тебе, дорогая
|
| Just like a wild bird, I’m coming home
| Как дикая птица, я возвращаюсь домой
|
| I’ve got to turn my head around,
| Я должен повернуть голову,
|
| and shake the dust off this old town
| и стряхнуть пыль с этого старого города
|
| just like a wild bird I’m coming home
| как дикая птица, я возвращаюсь домой
|
| Over my shoulder down the past five years,
| Через мое плечо вниз за последние пять лет,
|
| I see the faces of old friends, I reach out and hold them near
| Я вижу лица старых друзей, я протягиваю руку и держу их рядом
|
| I wonder how it was I couldn’t bend down and lend an ear to you a stranger
| Я удивляюсь, как это я не мог наклониться и прислушаться к тебе незнакомец
|
| get-ins, sit-ins, pull-outs and pull-ins and sour coffee in the early mornin'
| заезды, сидячие забастовки, вытягивания и вытягивания и кислый кофе ранним утром
|
| drive-ins, well
| заезды, хорошо
|
| it don’t take much to realize, that you’re only so much money in the big mans
| не нужно много времени, чтобы понять, что у тебя не так много денег в больших людях
|
| eyes
| глаза
|
| and for every singin' mother’s son, I figure the chances are about ten thousand
| и для каждого сына поющей матери, я полагаю, шансы около десяти тысяч
|
| to one, of ever makin' it
| к одному из когда-либо делающих это
|
| now I used to believe that to be a star, you laid a much better song on a good
| теперь я привык верить, что для того, чтобы стать звездой, ты сочинил гораздо лучшую песню на хорошем
|
| guitar and
| гитара и
|
| before you could say, Hey Presto here I am well there you are, an overnight
| прежде чем ты успел сказать: "Эй, Престо, я здесь, я хорошо, ты здесь, ночлег
|
| sensation
| ощущение
|
| So baby I’m coming home (I'm comin, I’m comin on home)
| Итак, детка, я иду домой (я иду, я иду домой)
|
| Yes baby I’m coming home (I'm comin, I’m comin on home)
| Да, детка, я иду домой (я иду, я иду домой)
|
| Oh baby I’m coming home (I'm comin, I’m comin on home)
| О, детка, я иду домой (я иду, я иду домой)
|
| To you I’m coming home (I'm comin, I’m comin on home)
| К тебе я иду домой (я иду, я иду домой)
|
| Just like a wild bird, (Just like wild bird, just like a wild bird,
| Как дикая птица, (Как дикая птица, как дикая птица,
|
| like a wild bird, a wild bird)
| как дикая птица, дикая птица)
|
| sometimes I sail above the crystal morning,
| иногда я плыву над хрустальным утром,
|
| see the world through a Perspex window
| смотреть на мир через окно из плексигласа
|
| I’ve drunk the wine in the highest places,
| Я пил вино в самых высоких местах,
|
| and spread my soul in desert spaces,
| и раскину душу мою в пустынных просторах,
|
| but all the time with one eye on the clock I knew in my heart of hearts I was
| но все время одним глазом на часы я знал, в глубине души я был
|
| runnin' on a time fuse
| работает на предохранитель времени
|
| I met a man he said «boy you sound fine, just pin your name on the dotted line»
| Я встретил мужчину, он сказал: «Мальчик, ты хорошо говоришь, просто прикрепи свое имя к пунктирной линии».
|
| I think you’ll find half of what you make is not your own
| Я думаю, вы обнаружите, что половина того, что вы делаете, не принадлежит вам
|
| you blink an eye and the other half will soon be gone
| ты моргнешь, и вторая половина скоро исчезнет
|
| you sign it all with such good intent and by the time you’ve paid the devil his
| вы подписываете все это с такими добрыми намерениями, и к тому времени, когда вы заплатили дьяволу за его
|
| ten percent
| десять процентов
|
| there might be just enough left over, to feed the wife and kids and pay the
| может остаться достаточно, чтобы прокормить жену и детей и заплатить
|
| rent if you don’t weaken
| арендуй, если не ослабеешь
|
| So baby I’m coming home (I'm comin, I’m comin on home)
| Итак, детка, я иду домой (я иду, я иду домой)
|
| Yes baby I’m coming home (I'm comin, I’m comin on home)
| Да, детка, я иду домой (я иду, я иду домой)
|
| Oh baby I’m coming home (I'm comin, I’m comin on home)
| О, детка, я иду домой (я иду, я иду домой)
|
| To you I’m coming home (I'm comin, I’m comin on home)
| К тебе я иду домой (я иду, я иду домой)
|
| I’m like a wild bird, I’m coming home to you darling
| Я как дикая птица, я возвращаюсь домой к тебе, дорогая
|
| Just like a wild bird, I’m coming home
| Как дикая птица, я возвращаюсь домой
|
| I’ve got to turn my head around, and shake the dust off this old town
| Я должен повернуть голову и стряхнуть пыль с этого старого города
|
| just like a wild bird I’m coming home | как дикая птица, я возвращаюсь домой |