| for I could speak of many things
| потому что я мог бы говорить о многих вещах
|
| in oh so many ways
| во многих отношениях
|
| but it’s my thoughts flying through the night
| но это мои мысли летят сквозь ночь
|
| above the winding cities see them shine
| Над извилистыми городами увидишь, как они сияют
|
| For every child without a light, hiding from the cold
| Для каждого ребенка без света, прячущегося от холода
|
| the dispossessed, the seldom blessed, the weary and the old
| обездоленные, редко блаженные, усталые и старые
|
| when the face of every stranger, is a mirror to your soul
| когда лицо каждого незнакомца - зеркало твоей души
|
| Sun ain’t gonna rise in the morning.
| Солнце утром не взойдет.
|
| So think before you say there’s no reason for a man to lose his mind.
| Так что подумайте, прежде чем говорить, что у человека нет причин сходить с ума.
|
| Words of pity fill your ears and many times your eyes it’ll make you blind,
| Слова жалости наполняют ваши уши и часто ослепляют глаза,
|
| you know it makes you blind
| ты знаешь, что это делает тебя слепым
|
| so many dreams of vague charity they live a season
| так много мечтаний о смутной благотворительности, что они живут сезон
|
| just to fade and die
| просто исчезнуть и умереть
|
| But for every priest without a flock, who once believed in right
| Но для каждого священника без паствы, когда-то уверовавшего в право
|
| for the poet with a line who dried up over night
| для поэта со строкой, засохшей за ночь
|
| For the drunk without a jar, to keep him out of sight
| Для пьяного без кувшина, чтоб с глаз долой.
|
| Sun ain’t gonna rise in the morning
| Солнце не взойдет утром
|
| Beyond the clouds of whirling smoke, wheat fields touch the sky
| За облаками кружащегося дыма пшеничные поля касаются неба
|
| shady trees and meadow seas, Autumn winds and August breezes fly
| тенистые деревья и луговые моря, Летят осенние ветры и августовские бризы
|
| Oh you know they fly
| О, ты знаешь, что они летают
|
| and it’s not for me to say where or when
| и не мне говорить где и когда
|
| all this will go and never be again
| все это пройдет и больше никогда не будет
|
| For every frozen optimist, who put his faith in love
| Для каждого застывшего оптимиста, поверившего в любовь
|
| for the drowning sinner, with his eyes on God above
| для тонущего грешника, глядящего на Бога выше
|
| and the old man left behind the queue, without the strength to shove
| а старик остался за очередью, не в силах засунуть
|
| Sun ain’t gonna rise, sun ain’t gonna rise
| Солнце не взойдет, солнце не взойдет
|
| Sun ain’t gonna rise in the morning | Солнце не взойдет утром |