| Watchman will you turn your head, and light your lamp for me
| Сторож, ты повернешь голову и зажжешь для меня свою лампу
|
| your cloak is filled with darkness, and the things I cannot see
| твой плащ наполнен тьмой, и то, чего я не вижу,
|
| beyond the morning watchtower where the fallen angels shine
| за утренней сторожевой башней, где сияют падшие ангелы
|
| sitting at the spinning wheels of time
| сидя у прялки времени
|
| I can hear beyond me through the breath of waking children
| Я слышу дальше себя сквозь дыхание пробуждающихся детей
|
| the sound of unreal laughter filling empty smiling glasses
| звук нереального смеха, наполняющего пустые улыбающиеся стаканы
|
| and the victims of oppression, they are carried from the prison
| и жертвы угнетения, их несут из тюрьмы
|
| of the world that knew them little, and could not hear their voices
| мира, который мало знал их и не мог слышать их голоса
|
| and hate is lost and looking for a sign
| и ненависть потеряна и ищет знак
|
| caught up in the spinning wheels of time
| попал в прялки времени
|
| I cannot see too clearly would you take me by the hand
| Я не вижу слишком ясно, возьмешь ли ты меня за руку?
|
| a sky of blood is raining benediction on the land
| кровавое небо проливает благословение на землю
|
| a blade is softly sweeping and the blazing watchfire shines
| лезвие мягко метет и блестит пылающий дозорный огонь
|
| sitting at the spinning wheels of time
| сидя у прялки времени
|
| time is slowly rising and the sound of pagan voices
| время медленно поднимается и звук языческих голосов
|
| fills the warm air with their singing and the wonder of their music
| наполняет теплый воздух своим пением и чудесной музыкой
|
| and the faces in the shadows of the chains that held them closely
| и лица в тенях цепей, которые крепко держали их
|
| in the darkness they are standing and no one really knows them
| во мраке они стоят и никто толком их не знает
|
| and hate is just a stranger left behind
| и ненависть - это просто незнакомец, оставленный позади
|
| caught up in the spinning wheels of time
| попал в прялки времени
|
| my time is almost gone you say the sand is nearly run
| мое время почти ушло, вы говорите, что песок почти закончился
|
| my dream is slowly fading with the rising of the sun
| моя мечта медленно угасает с восходом солнца
|
| beyond the morning watchtower where the fallen angels shine
| за утренней сторожевой башней, где сияют падшие ангелы
|
| Fading are the spinning wheels of time
| Увядание - это прялки времени
|
| fading are the spinning wheels of time
| исчезновение - это прялки времени
|
| fading are the spinning wheels of time
| исчезновение - это прялки времени
|
| fading are the spinning wheels of time | исчезновение - это прялки времени |