| Посмотри на меня, меня называют другом народа
|
| и чего у меня нет, я не должен одалживать
|
| просто дайте мне шанс высказать свою точку зрения
|
| и я сделаю твой мир лучше для тебя
|
| если ты стар и сломлен, шепни мне на ухо
|
| и когда я говорил, не забудьте подбодрить
|
| Я не знаю многого, но то, что я знаю, подойдет
|
| и никто меня не сломает, я сломаю тебя
|
| а я сижу на вершине холма
|
| и никто меня больше не подведет
|
| Братья и сестры, я член профсоюза
|
| и я не собираюсь сгибаться
|
| так что возьмитесь за руки и поблагодарите Господа
|
| для друга народа
|
| возьмитесь за руки и поблагодарите Господа
|
| для друга народа
|
| не судите неправильно моего Дженсена, пожалуйста, не берите мою яхту
|
| ты не сносишь мой особняк
|
| Бог знает, это действительно все, что у меня есть
|
| и моя женщина стоит монетного двора, как и женщины
|
| и я работал на все, что у меня есть, и ты тоже должен
|
| а я сижу на вершине холма
|
| и никто меня больше не подведет
|
| Братья и сестры, я член профсоюза
|
| и я не собираюсь сгибаться
|
| так что возьмитесь за руки и поблагодарите Господа
|
| для друга народа
|
| а я сижу на вершине холма
|
| и никто меня больше не подведет
|
| Братья и сестры, я член профсоюза
|
| и я не собираюсь сгибаться
|
| так что возьмитесь за руки и поблагодарите Господа
|
| для друга народа
|
| возьмитесь за руки и поблагодарите Господа
|
| для друга народа
|
| возьмитесь за руки и поблагодарите Господа
|
| для друга народа |