Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Overture , исполнителя - Madness. Дата выпуска: 30.03.2017
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Overture , исполнителя - Madness. Overture(оригинал) |
| But in weather like this, you should wear a coat, a nice warm hat |
| A needle and thread the hand stitches of time |
| Battling Levinsky versus Jackie Burk |
| Bobbing and weaving, an invisible line |
| So step for step and both light on our feet |
| We’ll travel many along dim silent street |
| Would you like a bit of this, or a little bit of that? |
| (Misses) |
| A little bit of what you like does you no harm, you know that |
| The perpetual steady echo of the passing beat |
| A continual dark river of people |
| In it’s transience and in it’s permanence |
| But, when the streetlamp fills the gutter with gold |
| So many priceless items bought and sold |
| So step for step and both light on our feet |
| We’ll travel many along dim silent street (together) |
| Once round Arnold Circus, and up through Petticoat Lane |
| Past the well of shadows, and once back round again |
| Arm in arm, with an abstracted air |
| To where the people stare |
| Out of the upstairs windows |
| Because we are living like kings |
| And these days will last forever |
| Cos sailors from Africa, China and the archipelago of Malay |
| Jump ship ragged and penniless into Shadwells Tiger Bay |
| The Welsh and Irish wagtails, mothers of midnight |
| The music hall carousel enspilling out into bonfire light |
| Sending half crazed shadows, giants dancing up the brick wall |
| Of Mr Trumans beer factory, waving, bottles ten feet tall |
| Whether one calls it Spitalfields, Whitechapel, Tower Hamlets |
| Or Banglatown. |
| We’re all dancing in the moonlight, we’re all |
| On borrowed ground. |
| Oh, I’m just walking down to, I’m just floating down through |
| Won’t you come with me, to the Liberty of Norton Folgate |
| But wait! |
| What’s that? |
| Dan Leno |
| And the Limehouse golem |
| Purposefully walking nowhere, oh I’m happy just floating about |
| (Have a banana) |
| On a Sunday afternoon, the stallholders all call and shout |
| To no-one in particular |
| Avoiding people you know, you’re just basking in you’re own company |
| The technicolour world’s going by, but you’re the lead in your own movie |
| Cos in the Liberty of Norton Folgate |
| Walking wild and free, in your second hand coat, |
| Happy just to float |
| In this little taste of liberty |
| A part of everything you see |
| They’re coming left and right |
| Trying to flog you stuff you don’t need or want |
| And a smiling chap takes your hand |
| And drags you in his Uncles restaurant |
| (ee-yar, ee-yar, ee-yar) |
| There’s a Chinese man trying hard to flog you moody DVDs |
| You know? |
| You’ve seen the film, it’s black and white, it’s got no sound |
| And a man’s head pops up and down |
| Right across your widescreen TV |
| (Only a fiver) |
| ('Ow much?) |
| (Alright, two for eight quid) |
| (Ee-yar, ee-yar, look, I’m givin' it away) |
| (Givin' it away!) |
| Cos in the Liberty of Norton Folgate |
| Walking wild and free, in your second hand coat, |
| Happy just to float |
| In this little piece of liberty |
| You’re a part of everything you see |
| There’s the sturdy old fellows, pickpockets, dandy’s, extortioners |
| And night wanderers, the feeble, the ghastly, upon whom death |
| Had placed a very sure hand, |
| Some in shreds and patches, |
| Reeling inarticulate full of noisy and inordinate vivacity |
| That jars discordantly upon the ear |
| And gives an aching sensation to both pair of eyeballs |
| (Noisy and inordinate vivacity) |
| Ohhhh ahhhhhh ahhhhh |
| In the beginning was a fear of the immigrant |
| In the beginning was a fear of the immigrant |
| He’s made his way down to the dark riverside |
| In the beginning was a fear of the immigrant |
| In the beginning was a fear of the immigrant |
| He’s made his home there down by the dark riverside |
| Ohhhh ahhhhhh ahhhhh |
| He made his home there down by the riverside |
| They made their homes there down by the riverside |
| The city sprang up from the dark river Thames |
| They made their home there down by the riverside |
| They made their homes there down by the riverside |
| The city sprang up from the dark mud of the Thames |
| I’ll say it again |
| (Ha ha ha, that’s right) |
| 'Cos in the Liberty of Norton Folgate |
| Walking wild and free |
| And in your second hand coat |
| Happy just to float |
| In this little taste of liberty |
| Cos you’re a part of everything you see |
| Yes, you’re a part of everything you see |
| With a little bit of this |
| And a little bit of that |
| A little bit of what you like does you no harm |
| And you know that |
| Ohhhh ahhhhhh ahhhhh |
Увертюра(перевод) |
| Но в такую погоду надо надеть пальто, красивую теплую шапку |
| Игла и нить ручные стежки времени |
| Битва Левински против Джеки Берк |
| Покачивание и плетение, невидимая линия |
| Так что шаг за шагом, и оба света на наших ногах |
| Мы проедем много по тусклой тихой улице |
| Хочешь немного этого или немного того? |
| (Промахов) |
| Немного того, что тебе нравится, тебе не повредит, ты это знаешь |
| Вечное устойчивое эхо проходящего ритма |
| Непрерывная темная река людей |
| В его быстротечности и в его постоянстве |
| Но когда уличный фонарь наполняет желоб золотом |
| Так много бесценных вещей куплено и продано |
| Так что шаг за шагом, и оба света на наших ногах |
| Мы много проедем по тусклой тихой улице (вместе) |
| Один раз вокруг Arnold Circus и вверх по Петтикот-лейн |
| Мимо колодца теней и снова назад |
| Рука об руку, с отвлеченным видом |
| Туда, куда смотрят люди |
| Из окон верхнего этажа |
| Потому что мы живем как короли |
| И эти дни будут длиться вечно |
| Кос моряки из Африки, Китая и Малайского архипелага |
| Прыжок с корабля оборванный и без гроша в Shadwells Tiger Bay |
| Уэльская и ирландская трясогузки, матери полуночи |
| Карусель мюзик-холла выливается в свет костра |
| Посылая полусумасшедшие тени, гиганты танцуют на кирпичной стене |
| Пивная фабрика мистера Трумэнса, машет бутылками в десять футов высотой |
| Называет ли это Спиталфилдс, Уайтчепел, Тауэр-Хамлетс |
| Или Банглатаун. |
| Мы все танцуем в лунном свете, мы все |
| На заимствованной земле. |
| О, я просто спускаюсь, я просто плыву сквозь |
| Не пойдешь ли ты со мной, на Свободу Нортона Фолгейта |
| Но ждать! |
| Что это? |
| Дэн Лено |
| И голем Лаймхаус |
| Целенаправленно иду в никуда, о, я счастлив просто плавать |
| (Есть банан) |
| В воскресенье днем все владельцы киосков звонят и кричат |
| Никому конкретно |
| Избегая знакомых, вы просто наслаждаетесь собственной компанией |
| Цветной мир проходит, но вы играете главную роль в своем собственном фильме |
| Потому что в Свободе Нортона Фолгейта |
| Прогулка дикая и свободная, в подержанном пальто, |
| Счастлив просто плавать |
| В этом маленьком вкусе свободы |
| Часть всего, что вы видите |
| Они идут слева и справа |
| Попытка выпороть вас вещами, которые вам не нужны или не нужны |
| И улыбающийся парень берет тебя за руку |
| И тащит тебя в ресторан своего дяди |
| (и-яр, и-яр, и-яр) |
| Есть китаец, изо всех сил пытающийся выпороть вас угрюмыми DVD |
| Ты знаешь? |
| Вы видели фильм, он черно-белый, без звука |
| И голова человека выскакивает вверх и вниз |
| Прямо на широкоэкранном телевизоре |
| (Только пятерка) |
| («Сколько?») |
| (Хорошо, два за восемь фунтов) |
| (И-яр, и-яр, смотри, я отдаю) |
| (Отдать его!) |
| Потому что в Свободе Нортона Фолгейта |
| Прогулка дикая и свободная, в подержанном пальто, |
| Счастлив просто плавать |
| В этом маленьком кусочке свободы |
| Вы являетесь частью всего, что видите |
| Там крепкие старики, карманники, щеголи, вымогатели |
| И ночные скитальцы, слабые, ужасные, на которых смерть |
| Положил очень уверенную руку, |
| Некоторые в клочьях и пятнах, |
| Шатающийся невнятный, полный шумной и чрезмерной живости |
| Это раздражает слух |
| И вызывает ноющие ощущения в обеих парах глазных яблок |
| (Шум и непомерная живость) |
| Ооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооо |
| В начале был страх перед иммигрантом |
| В начале был страх перед иммигрантом |
| Он спустился к темному берегу реки |
| В начале был страх перед иммигрантом |
| В начале был страх перед иммигрантом |
| Он сделал свой дом там, на темном берегу реки |
| Ооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооо |
| Он сделал свой дом там, на берегу реки |
| Они сделали свои дома там, на берегу реки |
| Город возник из темной реки Темзы |
| Они поселились там на берегу реки |
| Они сделали свои дома там, на берегу реки |
| Город вырос из темной грязи Темзы |
| Я скажу это снова |
| (Ха-ха-ха, верно) |
| «Потому что в Свободе Нортона Фолгейта |
| Прогулка дикая и свободная |
| И в вашем подержанном пальто |
| Счастлив просто плавать |
| В этом маленьком вкусе свободы |
| Потому что ты часть всего, что видишь |
| Да, ты часть всего, что видишь |
| Немного этого |
| И немного об этом |
| Немного того, что тебе нравится, тебе не повредит |
| И ты знаешь это |
| Ооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооо |
| Название | Год |
|---|---|
| Never Knew Your Name | 2012 |
| Our House | 2011 |
| One Step Beyond | 2011 |
| Clerkenwell Polka | 2017 |
| One Step Beyond... | 1979 |
| House of Fun | 2011 |
| Mr. Apples | 2016 |
| Night Boat to Cairo | 1982 |
| My Girl | 1982 |
| Forever Young | 2011 |
| Tarzan's Nuts | 2009 |
| Bed and Breakfast Man | 2011 |
| La Luna | 2012 |
| Believe Me | 2011 |
| Land of Hope and Glory | 1979 |
| In the Middle of the Night | 2011 |
| Embarrassment | 1982 |
| Tomorrow's (Just Another Day) | 2011 |
| That Close | 2011 |
| Lovestruck | 2011 |