| A devout and well respected man
| Набожный и уважаемый человек
|
| Woe betide you if you wander from God’s plan
| Горе тебе, если ты отклонишься от Божьего плана
|
| Square shouldered, straight as a die
| Квадратные плечи, прямые, как кости
|
| The righteous truth, he never tell you no lies
| Праведная правда, он никогда не лжет тебе
|
| But when that old sun go down
| Но когда это старое солнце зайдет
|
| He’s heading off up the wrong side of town
| Он направляется не в ту сторону города
|
| Eyes sparkle in the red light glow
| Глаза сверкают в красном свете
|
| Trouser pockets he’s ready to go
| Карманы брюк он готов идти
|
| Ooooooooooooh
| оооооооооооо
|
| Calm down, Mr. Apples
| Успокойтесь, мистер Яблоки.
|
| You’re gonna do yourself in
| Ты собираешься сделать себя в
|
| Tell us where you’ve been
| Расскажите нам, где вы были
|
| Head of the table at the Rotary club
| Руководитель стола в Ротари клубе
|
| Never unsure of which shoulders he should rub
| Никогда не уверен в том, какие плечи он должен потирать
|
| Scout leader, a pillar of the Church, Capital Punishment
| Лидер скаутов, столп Церкви, смертная казнь
|
| He wants to bring back the birch (of course, he does)
| Он хочет вернуть березу (конечно, хочет)
|
| Cause when that old sun go down
| Потому что, когда это старое солнце зайдет
|
| Heading off under the wrong side of town
| Уезжая не с той стороны города
|
| Eyes sparkle in the red light glow
| Глаза сверкают в красном свете
|
| Trouser pockets he’s ready to go
| Карманы брюк он готов идти
|
| Ooooooooooooh
| оооооооооооо
|
| Calm down, Mr. Apples
| Успокойтесь, мистер Яблоки.
|
| You’re gonna do, you’re gonna do yourself in
| Ты собираешься сделать, ты собираешься сделать себя в
|
| Oh tell us where you’ve been
| О, скажи нам, где ты был
|
| And ooooooooooooh
| И ооооооооооо
|
| Calm down, Mr. Apples
| Успокойтесь, мистер Яблоки.
|
| You’re gonna wear yourself out
| Ты вымотаешь себя
|
| And what’s it all about
| И что это такое
|
| Eyes sparkle in the red light glow
| Глаза сверкают в красном свете
|
| Trouser pockets he’s ready to go
| Карманы брюк он готов идти
|
| Ooooooooooooh
| оооооооооооо
|
| Calm down, Mr. Apples
| Успокойтесь, мистер Яблоки.
|
| You’re gonna do, you’re gonna do yourself in
| Ты собираешься сделать, ты собираешься сделать себя в
|
| Oh tell us where you’ve been
| О, скажи нам, где ты был
|
| Ooooooooooooh
| оооооооооооо
|
| Calm down, Mr. Apples
| Успокойтесь, мистер Яблоки.
|
| You’re gonna wear yourself out
| Ты вымотаешь себя
|
| And what’s it all about
| И что это такое
|
| Ooooooooooooh
| оооооооооооо
|
| What’s it all about
| Что это такое
|
| Ooooooooooooh
| оооооооооооо
|
| What’s it all about
| Что это такое
|
| You’re gonna wear yourself out
| Ты вымотаешь себя
|
| You’re gonna wear yourself out | Ты вымотаешь себя |